Il recommande corrélativement de ne pas approuver la création du Groupe de l'appui technique à ce stade. | UN | وتوصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة الدعم التقني المقترحة في هذه المرحلة. |
Aussi le Comité recommande-t-il de ne pas approuver la création d'un poste de Volontaire des Nations Unies à la Section des finances et d'un poste d'agent local à la Section du contrôle des transports et des mouvements. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة توصي بعدم إنشاء وظيفة لمتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة في قسم الشؤون المالية، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية في قسم مراقبة النقل والحركة. |
Aussi, le Comité recommande-t-il de ne pas approuver la création de l'emploi de temporaire proposé pour un agent local et d'ajuster les demandes de crédits en conséquence pour les dépenses opérationnelles. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بعدم إنشاء المنصب المؤقت المقترح من الرتبة المحلية وإجراء ما يقابل ذلك من تعديل في الاحتياجات التشغيلية ذات الصلة. |
Il recommande donc de ne pas approuver la création d'un des postes de spécialiste de l'information proposés. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء إحدى وظيفتي موظف الإعلام المقترحتين. |
Le Comité recommande par conséquent de ne pas approuver la création des six postes de juriste à la classe P-2. | UN | وعليه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء ست وظائف برتبة ف-2 لموظفين قانونيين. |
Il recommande donc de ne pas approuver la création du poste de fonctionnaire des finances et du budget [agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على مقترح إنشاء وظيفة مساعد شؤون المالية والميزانية (خ ع (ر أ)). |
Si toutefois le Conseil de sécurité décidait de ne pas approuver la création de la MTNUH, la décision de la Commission serait à reconsidérer. | UN | لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه. |
Le Comité recommande donc de ne pas approuver la création du poste P-4 de spécialiste des politiques. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء الوظيفة ف-4 المطلوبة ليشغلها موظف لشؤون السياسات. |
Le Comité recommande donc de ne pas approuver la création du poste P-2 demandé. | UN | ومن ثم توصي بعدم إنشاء الوظيفة ف-2 المطلوبة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas approuver la création du poste P-3 de spécialiste des affaires politiques proposé au Bureau du Représentant spécial. | UN | وعليه، توصي اللجنة بعدم إنشاء وظيفة موظف للشؤون السياسية برتبة ف-3 في مكتب الممثل الخاص. |
Le Comité recommande donc de ne pas approuver la création du poste P4 de spécialiste des politiques. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء الوظيفة برتبة ف-4 المطلوبة لموظف لشؤون السياسات. |
Le Comité recommande donc de ne pas approuver la création du poste P2 demandé. | UN | ومن ثم توصي بعدم إنشاء الوظيفة المطلوبة برتبة ف-2. |
Il recommande par conséquent de ne pas approuver la création d'un nouveau poste et propose que ces fonctions soient assurées par du personnel temporaire (autre que pour les réunions), à la classe P-4. | UN | لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء وظيفة جديدة ثابتة، وتقترح أن يجري توفير المهام المتصلة بهذه الوظيفة عن طريق إنشاء وظيفة مؤقتة من الرتبة ف-4 تُموّل في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Estimant que ces fonctions devraient être assurées avec les moyens dont dispose déjà le Département des opérations de maintien de la paix et en coordination avec le Département de l'information, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la création de ce poste de temporaire. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الاعتماد على القدرة الموجودة في إدارة عمليات حفظ السلام لتأدية المهام، وذلك بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام، وتوصي بعدم الموافقة على إنشاء الوظيفة. |
Eu égard à sa recommandation concernant la mise en place progressive du système et compte tenu de la réduction récente des opérations de la Mission des Nations Unies au Libéria, le Comité recommande de ne pas approuver la création d'une antenne du Bureau de l'Ombudsman au Libéria. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، آخذة في الحسبان توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا. |
Eu égard à sa recommandation concernant la mise en place progressive du système et compte tenu de la réduction récente des opérations de la Mission des Nations Unies au Libéria, le Comité recommande de ne pas approuver la création d'une antenne du Bureau de l'Ombudsman au Libéria. | UN | ومع مراعاة توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas approuver la création d’un poste P-4, de cinq postes P-3 et de trois postes P-2. | UN | ولذا توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة واحدة في الرتبة ف - ٤، وخمس وظائف في الرتبة ف - ٣، وثلاث وظائف في الرتبة ف - ٢. |
En revanche, il recommande de ne pas approuver la création du poste d'assistant administratif [agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | وتوصي بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة المساعد الإداري (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)). |
Il estime que les tâches du juriste adjoint de 1re classe devraient être accomplies dans le cadre des capacités existantes et recommande donc de ne pas approuver la création du poste P-2 supplémentaire. | UN | وترى اللجنة أن المهام المقترحة لوظيفة الموظف القانوني المعاون ينبغي الاضطلاع بها في إطار القدرات الموجودة، وتوصي، بناء على ذلك، بعدم الموافقة على إنشاء الوظيفة الإضافية برتبة ف-2. |
Les besoins d'appui technique seraient par conséquent moins importants et le Comité recommande de ne pas approuver la création du poste de technicien [agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | ونتيجة لهذه التوصية، فستنخفض الاحتياجات من الدعم التقني في المقابل، ولذلك توصي اللجنة أيضا بعدم الموافقة على مقترح إنشاء وظيفة لموظف تقني لشؤون التداول بالفيديو (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)). |
Après un débat, le Comité du patrimoine mondial a décidé en décembre 2001 de ne pas approuver la création de ce conseil d'experts. | UN | وعقب مزيد من المناقشات، قررت لجنة التراث العالمي، في كانون الأول/ديسمبر 2001، عدم الموافقة على إنشاء مجلس الخبراء. |
Le Comité recommande donc à l'Assemblée de ne pas approuver la création du poste temporaire de juriste à Entebbe pour le Bureau de l'aide juridique au personnel, ni les crédits supplémentaires demandés au titre des voyages et les autres objets de dépense correspondant à l'emploi de temporaire proposé. | UN | ولذلك توصي اللجنةُ بعدم الموافقة على اقتراح إنشاء منصب لموظفٍ قانوني في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في عنتيبي في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وتوصي أيضا بعدم الموافقة على الموارد المقترح رصدها للسفر في مهام رسمية والموارد غير المتعلقة بالوظائف ذات الصلة بالمنصب المقترح. |