Il était indispensable de ne pas créer de nouveaux mandats dans ce domaine, en particulier si ceux-ci n'avaient pas été acceptés par les États Membres lors d'instances intergouvernementales. | UN | ومن الضروري عدم إنشاء أي ولاية جديدة في هذا المجال، وخاصة إذا لم توافق الدول الأعضاء عليها في المحافل الحكومية الدولية. |
Il était indispensable de ne pas créer de nouveaux mandats dans ce domaine, en particulier si ceux-ci n'avaient pas été acceptés par les États Membres lors d'instances intergouvernementales. | UN | ومن الضروري عدم إنشاء أي ولاية جديدة في هذا المجال، وخاصة إذا لم توافق الدول الأعضاء عليها في المحافل الحكومية الدولية. |
39. Décide en outre de ne pas créer de poste de juriste hors classe (P-5) au Bureau du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques; | UN | 39 - تقرر كذلك عدم إنشاء وظيفة برتبة ف-5 لموظف قانوني أقدم في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون القانونية؛ |
3. Un groupe de l'exécution est constitué par [l'organe de contrôle] à sa première réunion suivant la réception par le secrétariat d'une demande émanant d'une Partie, à moins que [l'organe] ne décide par consensus de ne pas créer de groupe. | UN | 3- تقوم [هيئة الامتثال] بإنشاء فريق معني بالإنفاذ في جلستها الأولى بعد أن تتلقى الأمانة طلباً من أحد الأطراف، ما لم تقرر [هيئة الامتثال] بتوافق الآراء ألا تنشئ فريقاً. |
Il faut par conséquent définir cette notion de manière très précise afin de ne pas créer de tiraillements entre elle et d'autres concepts et questions liés au développement. | UN | ولذلك تقوم حاجة إلى تعريف مفهوم الأمن البشري بصورة دقيقة للغاية بغية عدم إثارة التوتر بينه وبين المفاهيم الأخرى والمسائل الإنمائية. |
La délégation américaine appuiera ces travaux, tout en gardant à l'esprit la nécessité de ne pas créer de difficultés pour les négociateurs à Vienne. | UN | وأضاف أن وفده سيؤيد تلك الأعمال، مع مراعاة ضرورة عدم خلق مشاكل للمفاوضين في فيينا. |
Par sa résolution 63/268, l'Assemblée générale a décidé de ne pas créer de provision destinée à couvrir le passif éventuel afférent aux services postaux. | UN | وقد قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/268 عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات الطارئة للخدمات البريدية. |
Par sa résolution 63/268, l'Assemblée générale a décidé de ne pas créer de provision destinée à couvrir le passif éventuel afférent aux services postaux. | UN | وقد قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/268 عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات الطارئة للخدمات البريدية. |
4. Décide de ne pas créer de provision destinée à couvrir le passif éventuel afférent aux services postaux ; | UN | 4 - تقرر عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة للخدمات البريدية؛ |
4. Décide de ne pas créer de provision destinée à couvrir le passif éventuel afférent aux services postaux; | UN | 4 - تقرر عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة للخدمات البريدية؛ |
4. Décide de ne pas créer de provision destinée à couvrir le passif éventuel afférent aux services postaux ; | UN | 4 - تقرر عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة للخدمات البريدية؛ |
Si l'on juge préférable de ne pas créer de nouvel organe, on pourrait confier cette fonction au Groupe de suivi des responsabilités. | UN | 96 - وارتأت أنه إذا كان من الأفضل عدم إنشاء هيئة جديدة فإنه يمكن إناطة المهمة بفريق المساءلة. |
39. Décide en outre de ne pas créer de poste de juriste hors classe (P5) au Bureau du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques ; | UN | 39 - تقرر كذلك عدم إنشاء وظيفة برتبة ف-5 لموظف قانوني أقدم في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون القانونية؛ |
132. Décide également de ne pas créer de poste P-2 pour la fonction de spécialiste des affaires internes au Département de la sûreté et de la sécurité; | UN | 132 - تقرر عدم إنشاء وظيفة برتبة ف-2 لمهمة مسؤول الشؤون الداخلية في إدارة شؤون السلامة والأمن. |
132. Décide de ne pas créer de poste P2 pour la fonction de spécialiste des affaires internes au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. | UN | 132 - تقرر أيضا عدم إنشاء وظيفة برتبة ف-2 لمهمة مسؤول الشؤون الداخلية في إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة. |
Par sa résolution 63/268, l'Assemblée générale a décidé de ne pas créer de provision destinée à couvrir le passif éventuel afférent aux services postaux. | UN | وقد قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/268 عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات الطارئة للخدمات البريدية. |
180. D'après la vérification effectuée, la Mission considère que le Gouvernement a respecté son engagement de ne pas créer de nouveaux CVDC. | UN | ١٨٠ - ووفقا للتحقق المضطلع به، ترى البعثة أن الحكومة نفذت الالتزام الذي ينص على عدم إنشاء لجان متطوعة جديدة للدفاع المدني. |
Eu égard à l'expiration prochaine, le 15 juin 2012, du mandat de ses membres actuels et aux élections qui doivent se tenir à la vingt-deuxième Réunion des États parties en juin 2012, la Commission a décidé de ne pas créer de nouvelles sous-commissions pour l'instant. | UN | 57 - نظراً لانتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الحاليين في 15 حزيران/يونيه 2012، وللانتخاب المقرر إجراؤه خلال الاجتماع الثاني والعشرين المقبل للدول الأطراف، في حزيران/يونيه 2012، قررت اللجنة عدم إنشاء أية لجان فرعية جديدة في الوقت الراهن. |
a) Un groupe de l'exécution est constitué par [le dispositif] de contrôle à sa première réunion suivant la réception par le secrétariat d'une demande émanant d'une Partie, à moins que [le dispositif] de contrôle ne décide par consensus de ne pas créer de groupe; | UN | (أ) تنشئ [...] الامتثال فريق إنفاذ بعد أن تتلقى الأمانة طلباً من أحد الأطراف، ما لم تقرر [...] الامتثال بتوافق الآراء عدم إنشاء فريق؛ |
Dans sa décision 1999/103, la SousCommission a décidé de ne pas créer de groupe de travail de session sur l'administration de la justice à sa cinquante et unième session et d'examiner de nouveau la question à sa session suivante. | UN | وقررت اللجنة الفرعية في مقررها 1999/103 ألا تنشئ في دورتها الحادية والخمسين فريقا عاملا للدورة معنيا بإقامة العدل وأن تعود إلى النظر في هذه المسألة في دورتها القادمة. |
On a déclaré que la notion de mesure provisoire ex parte suscitait encore des oppositions fortes et persistantes et que le Groupe de travail devait prendre garde de ne pas créer de controverse au sein de la Commission à propos de cette question, ce qui pourrait nuire à la réputation de la Loi type sur l'arbitrage et à celle de la CNUDCI. | UN | وقيل إنه ما زالت هنالك آراء متضاربة بشدة وإلحاح حول مفهوم التدابير المؤقتة التي تمنح بناء على طلب طرف واحد وأنه ينبغي للفريق العامل أن يتوخى الحذر من أجل عدم إثارة جدل في اللجنة حول هذه المسألة، حيث إن ذلك يمكن أن يكون مسيئا لسمعة القانون النموذجي للتحكيم ولسمعة الأونسيترال. |
66. M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que, si les délégations ont conscience de la nécessité de ne pas créer de problèmes liés aux instruments dérivés régis par la Convention-cadre de l'ISDA, la définition de " contrat financier " et la question des contrats financiers régis par des conventions de compensation globale vont bien au-delà de ces instruments. | UN | 66- السيد ديشامب (المراقب عن كندا): قال انه في حين أن الوفود تدرك أهمية عدم خلق مشاكل فيما يتعلق بالصكوك الاشتقاقية التي يحكمها الاتفاق الارتكازي للإيسدا فإن مسألة تعريف عبارة " عقد مالي " ومسألة العقود المالية التي تحكمها اتفاقات المعاوضة هما مسألتان تتجاوزان كثيرا نطاق تلك الصكوك. |