:: Mobilisation de l'équipe de projet : activités de nettoyage des données et phase de mise en œuvre | UN | :: حشد فريق المشروع ابتداء من أنشطة تنقية البيانات إلى مرحلة تنفيذ النظام |
La lenteur des opérations de nettoyage des données pourrait compromettre l'exactitude des soldes d'ouverture des états financiers de 2014. | UN | ويمكن أن يؤثر بطء وتيرة تنقية البيانات على دقة الأرصدة الافتتاحية للبيانات المالية لعام 2014. |
La Caisse a indiqué qu'elle avait lancé un projet de nettoyage des données destiné à passer en revue tous les comptes créditeurs actifs et à analyser et corriger les écarts entre le grand livre et le module comptes créditeurs. | UN | وأشار الصندوق إلى أنه أنشأ وحدة لمشروع تنقية البيانات لاستعراض جميع الحسابات المفتوحة المستحقة الدفع وتحليل الفروق وتصحيحها بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع. |
Le PNUD a également fait savoir au Comité que la Section de l'audit interne avait vérifié la validité et l'exactitude des opérations de nettoyage des données. Outil d'interrogation | UN | كما أبلغ البرنامج المجلس بأن قسم المراجعة الداخلية للحسابات قد تحقق من سلامة ودقة عملية تنظيف البيانات. |
L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle mettait actuellement en place un projet de nettoyage des données qui permettrait d'assurer l'exactitude des données d'inventaire et des codes. | UN | 186 - وأعلمت الإدارة المجلس أن هناك مشروعا لتنقية البيانات يجري إنشاؤه بهدف كفالة سلامة البيانات/الرموز المتعلقة بالمخزون. |
Le Comité recommande que le HCR achève l'opération de nettoyage des données figurant dans la base de données concernant ses actifs dont la mise en place remontait à 2005. | UN | 82 - ويوصي المجلس بأن تكمل المفوضية عملية تنقية البيانات لقاعدة بيانات أصولها التي وضعت في عام 2005. |
Terminer l'opération de nettoyage des données et classer correctement les montants | UN | 12 - الانتهاء من عملية تنقية البيانات والتأكد من أن المبالغ المدرجة في الحسابات المستحقة الدفع مبالغ صحيحة مستحقة الدفع |
La Caisse lui a expliqué que lors de la mise en service du sous-système comptes débiteurs, tous les montants valables et recouvrables avaient été transférés du module comptes créditeurs au module comptes débiteurs, et les exceptions trouvées par le Comité figuraient sur une liste de questions à voir lors de l'opération de nettoyage des données. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه عقب استحداث النظام الفرعي لحسابات القبض تم ترحيل جميع بنود حسابات القبض التي يمكن استردادها، من نموذج الحسابات المستحقة الدفع إلى نموذج حسابات القبض وأن الحالات التي حددها المجلس كانت على قائمة الحالات المقرر أن تستعرضها وحدة تنقية البيانات التابعة للصندوق في سياق عملها. |
Il est envisagé d'adapter le système Galileo - qui, dans les opérations de maintien de la paix, était essentiellement appliqué à la gestion d'actifs - pour permettre l'établissement des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, afin de faciliter le travail progressif de nettoyage des données et d'évaluation mené dans l'attente du déploiement du progiciel de gestion intégré. | UN | ويجري النظر في تعديل نظام غاليليو، الذي نُـفذ في مجال حفظ السلام بصورة أساسية لإدارة الأصول، لدعم تحضير الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، من أجل تسهيل جهود تنقية البيانات وتقييمها تدريجيا ريثما يجري نشر نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Il note que les contrats de mission comprennent un objectif, deux réalisations escomptées et trois mesures de résultats, dont des mesures relatives aux activités de nettoyage des données nécessaires au déploiement du progiciel de gestion intégré. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اتفاقات كبار المديرين تتضمن هدفا واحدا، وإنجازين متوقعين محددين، وثلاثة مقاييس للأداء تتعلق بمشروع أوموجا، تشمل بدورها تدابير محددة لقياس الأداء فيما يتصل بأنشطة تنقية البيانات المطلوبة لنشر نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Les départements/ bureaux exécutent un plan de nettoyage des données d'ici au 31 décembre 2012 et font état des progrès accomplis dans l'exécution du plan. | UN | قيام الإدارات/المكاتب بإكمال خطة تنقية البيانات في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ووصف التقدم المحرز مقارنة بالخطة. |
Comme les opérations d'audit interne du Bureau répondent à d'autres priorités, l'examen des procès-verbaux affichés à la suite des opérations de nettoyage des données n'a pas été inscrit au programme de travail de 2005. | UN | 23 - نظرا للأولويات الأخرى في المراجعة الداخلية لحسابات المكتب، لم يدرج في خطة العمل لعام 2005 استعراض لليوميات التي أعلنت كنتيجة لعملية تنقية البيانات. |
Au paragraphe 136, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à vérifier, dans le cadre des activités d'audit interne du Fonds, la validité et l'exactitude des livres-journaux résultant de l'opération de nettoyage des données. | UN | 20 - في الفقرة 136، وافق الصندوق على توصية المجلس بوجوب التأكد في أثناء مراجعة الحسابات الداخلية من صحة ودقة اليوميات التي أُعلنت كنتيجة لعملية تنقية البيانات. |
Au paragraphe 136, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à vérifier, dans le cadre des activités d'audit interne du Fonds, la validité et l'exactitude des livres-journaux résultant de l'opération de nettoyage des données. | UN | 20 - في الفقرة 136، وافق الصندوق على توصية المجلس بوجوب التأكد في أثناء مراجعة الحسابات الداخلية من صحة ودقة اليوميات التي أُعلنت كنتيجة لعملية تنقية البيانات. |
Au paragraphe 145, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, qu'un contrôle interne de l'UNOPS vérifie la validité et l'exactitude des procès-verbaux affichés à la suite des opérations de nettoyage des données. | UN | 723- في الفقرة 145، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتم التحقق، في إطار عملية المراجعة الخالية للحسابات لديه من صحة ودقة السجلات الزمنية التي تصدر نتيجة لعملية تنقية البيانات. |
À l'issue des opérations de nettoyage des données, il est en général impossible de valider ou d'expliquer certaines données et des résultats doivent être laissés de côté et des soldes annulés. | UN | 135 - من المعتاد أن تنتهي مبادرات تنقية البيانات إلى ظهور بيانات لا يمكن التأكد منها أو تفسيرها وتكون النتيجة هي ضرورة الاستغناء عن هذه البيانات وشطب الأرصدة الخاصة بها. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à vérifier, dans le cadre des activités d'audit interne du Fonds la validité et l'exactitude des livres-journaux résultant de l'opération de nettoyage des données. | UN | 136 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس أنه ينبغي لمراجعة الحسابات الداخلية التأكد من صحة ودقة اليوميات التي أُعلنت كنتيجة لعملية تنقية البيانات. |
Le PNUD a exploité et continuera d'exploiter le tableau de bord des données financières et d'autres outils de suivi incorporés dans Atlas pour contrôler les opérations de nettoyage des données et de rapprochement des comptes bancaires dans les bureaux de pays de sorte que la clôture des comptes puisse être régularisée au cours du nouvel exercice biennal. | UN | وقد عمل البرنامج الإنمائي على تطوير أداة البيانات المالية في نظام أطلس وأدوات الرصد الأخرى في هذا النظام من أجل رصد عمليات تنقية البيانات والتسويات المصرفية في المكاتب القطرية للتمكن من الإغلاق الاعتيادي للحسابات في نهاية فترة السنتين الجديدة، وسيظل حريصا على هذا التطوير في المستقبل. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : Le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce que la validité et l'exactitude des procès-verbaux affichés à la suite des opérations de nettoyage des données fassent l'objet d'une vérification interne. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتم التحقق في إطار عملية مراجعة الحسابات الداخلية للمكتب من صحة ودقة اليوميات التي تم نشرها نتيجة لعملية تنظيف البيانات. |
Au paragraphe 136 du rapport, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à vérifier, dans le cadre des activités d'audit interne du Fonds, la validité et l'exactitude des livres journaux résultant de l'opération de nettoyage des données. | UN | 569- في الفقرة 136 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتم التحقق في إطار عملية مراجعة الحسابات الداخلية للصندوق من صحة ودقة اليوميات التي يتم نشرها نتيجة لعملية تنظيف البيانات. |
Une importante opération de nettoyage des données a été menée en 2013 dans le cadre de la participation du PNUD à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. | UN | ١٣٨ - وأُجريت في عام 2013 عملية كُبرى لتنقية البيانات في إطار مشاركة البرنامج الإنمائي في المبادرة الدولية للشفافية في المعونة. |