ويكيبيديا

    "de noirs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من السود
        
    • للسود
        
    • مجتمعات السود
        
    • السود الذين
        
    Composition ethnique : Environ 54 % de Noirs, 31 % de Blancs et environ 21 % de Métis et autres groupes ethniques UN التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من الأعراق الهجينة والأعراق الأخرى.
    Au nombre de ces groupes figure, pour des raisons historiques et socioculturelles, un pourcentage élevé de Noirs et de Métis. UN وتوجد بين هذه الفئات، ﻷسباب تاريخية واجتماعية وثقافية، نسبة عالية من السود والمولﱠدين.
    Composition ethnique : Environ 54 % de Noirs, 31 % de blancs et environ 15 % de métis et autres groupes ethniques UN التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من ذوي الأعراق المختلطة وأعراق أخرى.
    Une clinique pour Noirs, avec une équipe de Noirs dirigée par un médecin noir. Open Subtitles عيادة للسود طاقمها من السود تتم إدارتها بواسطة دكتورة سوداء
    Composition ethnique : Environ 54 % de Noirs, 31 % de blancs et environ 21 % de métis et autres groupes ethniques UN التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من ذوي الأعراق المختلطة وأعراق أخرى.
    Oui, il emprisonne ici même, aux États-Unis, où les prisons abritent aujourd'hui plus de Noirs que les universités ne peuvent en accueillir. UN نعم، وهو يسجن حتى هنا في الولايات المتحدة، وسجونه اليوم تضم من السود أكثر من العدد الذي يمكن لجامعاته أن تسجل للدراسة.
    J'ai l'impression qu'ils ont ciblé trop de Noirs. Open Subtitles أشعر وكأنههم يقومون بإستهداف الكثيرُ من السود.
    En fait, il y a deux types de Noirs, et les noirs sont encore plus racistes, car ils détestent l'autre type de Noirs. Open Subtitles هناك عامةً نوعان من السود و السود أكثر عنصرية لأنهم يكرهون النوع الآخر من السود
    Beaucoup de Noirs du Texas étaient venus en Californie... pour bosser sur les chantiers navals ou dans l'aviation. Open Subtitles الكثير من السود من تكساس ولويزيانا هاجروا الى كاليفورنيا للحصول على أعمالا جيدهـ في شركات إصلاح السفن والطيران
    Au moins, il n'y avait pas de Noirs impliqués, hein, Jimmy ? Open Subtitles أعتقد على الأقل لم يكن هناك كثير من السود متورطين أليس كذلك يا جيمي؟
    Dix-huit milles exécutions capitales ont eu lieu aux États-Unis, mais seulement 38 Blancs ont été condamnés à mort pour le meurtre de Noirs. UN وقد نُفّذ ثمانية عشر ألف حكم بالإعدام في الولايات المتحدة، ولكن لم يحكم بالإعدام إلا على 38 فقط من البيض لقتلهم أشخاصاً من السود.
    D'après le Central Intelligence Agency Factbook (manuel d'information de la CIA), il y a 78 % de Noirs, 10 % de Blancs et 12 % d'autres catégories. UN ووفقا لدليل وكالة المخابرات المركزية عن الحقائق في العالم، يتألف سكان جزر فرجن من السود بنسبة 78 في المائة، والبيض بنسبة 10 في المائة، والأجناس الأخرى بنسبة 12 في المائة.
    Le pourcentage de représentation de Noirs et d'autochtones autoproclamés est déterminé en fonction du pourcentage indiqué pour chaque État par l'IBGE. UN ويجري تحديد نسبة تمثيل من يعلنون أنهم من السود أو السكان الأصليين وفقا للنسبة التي يعينها المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات لكل ولاية.
    L'écart était également le reflet de divisions raciales, 86 % de Blancs s'opposant à l'indépendance contre 64 % de Noirs. UN وظهر الاختلاف أيضا من الناحية العرقية حيث يلقى الاستقلال معارضة من البيض بنسبة 86 في المائة ومعارضة من السود بنسبة 64 في المائة.
    Je vais venir t'écouter parler de la vie passionnante d'un vendeur d'encyclopédies on-line à une bande de Noirs... Open Subtitles سآتي ليوم المهنة لأستمع إليك تتحدث عن الحياة الممتعة, لبائع الكتب لحفنة من السود...
    L'un des enseignants lui avait dit: < < Veillez à ce que l'École soit bien représentée, ne choisissez pas trop de Noirs > > . UN وقال لـه أحد الحاضرين: " احرص على حسن تمثيل الأكاديمية، فلا تختار من السود أكثر مما ينبغي " .
    Les membres du Comité ont souhaité avoir des renseignements sur les cas de discrimination soumis aux tribunaux, sur les cas d'arrestation arbitraire de Noirs et de Sahraouis qui auraient été signalés et sur les centres de détention spéciaux où des personnes pouvaient être détenues sans procès. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالات التمييز أمام المحاكم، وعن ادعاءات الاعتقال التعسفي للسود والصحراويين، وعن مراكز الاحتجاز الخاصة التي يمكن احتجاز اﻷشخاص فيها بدون محاكمة.
    Les membres du Comité ont souhaité avoir des renseignements sur les cas de discrimination soumis aux tribunaux, sur les cas d'arrestation arbitraire de Noirs et de Sahraouis qui auraient été signalés et sur les centres de détention spéciaux où des personnes pouvaient être détenues sans procès. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالات التمييز أمام المحاكم، وعن ادعاءات الاعتقال التعسفي للسود والصحراويين، وعن مراكز الاحتجاز الخاصة التي يمكن احتجاز اﻷشخاص فيها بدون محاكمة.
    - Et réduire les désavantages et les stéréotypes au sein des communautés de Noirs, d'asiatiques et de minorités ethniques et en dehors de ces communautés. UN - تخفيف الضرر والقولبة من داخل وخارج المجتمعات المحلية للسود والآسيويين والمنتمين للأقليات الإثينية.
    Une interaction volontariste s'est mise en place entre le Gouvernement central et les réseaux des communautés de Noirs et de minorités ethniques et les médias. UN وقد حدث ارتباط نشط بين الحكومة المركزية وشبكات مجتمعات السود والأقليات الإثنية ووسائل الإعلام.
    Toutefois, la proportion de Noirs se trouvant dans une situation de pauvreté reste le double de celle de Blancs. UN غير أن نسبة السود الذين يعيشون في حالة فقر لا تزال ضعف حجم نسبة البيض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد