ويكيبيديا

    "de nombreuses activités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من أنشطة
        
    • العديد من الأنشطة
        
    • للعديد من أنشطة
        
    • الكثير من الأنشطة
        
    • أنشطة عديدة
        
    • عددا كبيرا من اﻷنشطة
        
    • أنشطة متعددة في
        
    • الكثير من أنشطة
        
    • كبير من الأنشطة
        
    Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. UN ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة.
    Ce type de recherche se situe, de par sa nature, dans une perspective à plus long terme que de nombreuses activités de coopération technique. UN ويتطلب طابع هذا البحث نظرة أطول أجلا مما يتطلبه العديد من أنشطة التعاون التقني.
    de nombreuses activités de participation étaient conçues pour des groupes autonomes, plutôt qu'en tant que faisant partie des structures communautaires. UN وقد صُممت العديد من أنشطة المشاركة من أجل جماعات منفردة قائمة بذاتها بدلا من أن تشكل جزءا من هياكل المجتمع المحلي.
    Ils ont aussi participé à de nombreuses activités de lutte contre la corruption, ateliers de formation et conférences organisées par d'autres fournisseurs d'assistance technique. UN وشارك المستشارون أيضا في العديد من الأنشطة وحلقات العمل التدريبية والمؤتمرات في مجال مكافحة الفساد نظّمتها جهات أخرى تقدم المساعدة التقنية.
    De même, de nombreuses activités de la CNUCED pourraient tirer profit de l'expérience du CCI quant aux besoins du secteur des entreprises. UN ويمكن كذلك للعديد من أنشطة الأونكتاد الاستفادة من خبرة مركز التجارة الدولية في تلبية احتياجات العاملين في قطاع الأعمال.
    Par exemple, l'UNESCO et l'ONUDI ont apporté leur soutien à de nombreuses activités de la Commission de l'Union africaine ou du secrétariat du NEPAD. UN فقد دعمت اليونسكو مثلاً الكثير من الأنشطة التي أقيمت على مستوى مفوضية الاتحاد الأفريقي أو أمانة مبادرة نيباد وكذلك فعلت اليونيدو.
    de nombreuses activités de sensibilisation ont été lancées dans le cadre de la stratégie de communication à plusieurs niveaux sur Forêts 2011. Lancement officiel de l'Année. UN ومن خلال استراتيجية الاتصالات المتعددة المستويات للسنة الدولية للغابات، 2011، بدأ العمل في أنشطة عديدة في مجال التوعية.
    L'OMS fournit aussi un appui à de nombreuses activités de formation en vue d'améliorer les compétences du personnel de santé en matière d'analyse des données, de surveillance épidémiologique, de soins de santé primaires, et de surveillance de la qualité de l'eau. UN كما دعمت منظمة الصحة العالمية عددا كبيرا من اﻷنشطة التدريبية لزيادة مهارات موظفي الصحة في مجال تحليل البيانات ومراقبة اﻷوبئة والرعاية الصحية اﻷولية ورصد نوعية المياه.
    Durant la période faisant l'objet du rapport, l'Internationale démocrate centriste a participé à de nombreuses activités de la société civile en soutien des activités des Nations Unies. UN في الفترة المستعرضة، شارك الوسط الديمقراطي الدولي في العديد من أنشطة المجتمع المدني دعما لأعمال الأمم المتحدة.
    de nombreuses activités de projet peuvent être reproduites à une échelle plus large ou plus restreinte, en fonction de la demande. UN ويمكن تكرار العديد من أنشطة المشاريع بزيادتها أو تخفيضها، رهناً بالطلب.
    La participation intégrale de l'industrie spatiale a de nombreuses activités de la Conférence a été un élément vital de son succès. UN وكان إدراج صناعة الفضاء بصورة أساسية في العديد من أنشطة المؤتمر عاملا حاسما في نجاحه.
    de nombreuses activités de sensibilisation ont pris la forme de pièces de théâtre ou de spectacles de marionnettes. UN وتضمن العديد من أنشطة التوعية مسرحيات أو عروضا للدمى.
    Ce fonds a servi au cours des deux dernières années à appuyer de nombreuses activités de formation du Département. UN واستُخدم الصندوق طوال العامين الماضيين لدعم العديد من أنشطة التدريب التي تضطلع بها اﻹدارة.
    La Banque mondiale participe à de nombreuses activités de coopération technique de la CNUCED. UN يشترك البنك الدولي في العديد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Les pays appartenant au Réseau régional de coopération ont abordé des questions telles que les normes de sécurité, la formation et la protection du milieu marin par le biais de stratégies régionales, de nombreuses activités de formation étant organisées en coopération avec l'OMI. UN وقد عالجت بلدان الشبكة الإقليمية مسائل كمعايير السلامة وجوانب التدريب وحماية البيئة البحرية بواسطة الاستراتيجيات الإقليمية، مع تنظيم العديد من الأنشطة التدريبية بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Si la formule actuelle a permis d'entreprendre de nombreuses activités de formation, il n'en demeure pas moins que ces activités doivent être plus ciblées pour répondre aux besoins des missions. UN ومع أن الترتيب الحالي جعل من الممكن توفير العديد من الأنشطة التدريبية، فإنه يجب معالجته على نحو أكثر تركيزا وتخصصا، بما يلبي متطلبات البعثات.
    Un élément central de nos célébrations du millénaire a été le lancement de nombreuses activités de développement pour lutter contre la pauvreté et notre engagement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد كان العنصر الرئيسي في الاحتفالات بألفيتنا هو الشروع في العديد من الأنشطة الإنمائية لمكافحة الفقر والالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De même, de nombreuses activités de la CNUCED pourraient tirer profit de l'expérience du CCI quant aux besoins du secteur des entreprises. UN ويمكن كذلك للعديد من أنشطة الأونكتاد الاستفادة من خبرة مركز التجارة الدولية في تلبية احتياجات العاملين في قطاع الأعمال.
    De même, de nombreuses activités de la CNUCED pourraient tirer profit de l'expérience du CCI quant aux besoins du secteur des entreprises. UN ويمكن كذلك للعديد من أنشطة الأونكتاد الاستفادة من خبرة مركز التجارة الدولية في تلبية احتياجات العاملين في قطاع الأعمال.
    La coopération relative au programme de pays s'effectue entre l'UNICEF et le gouvernement concerné, mais de nombreuses activités de programme appuyées par le Fonds sont exécutées en coopération avec des ONG. UN ومع أن البرنامج القطري للتعاون هو بين اليونيسيف والحكومة إلا أن الكثير من الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف في إطار ذلك البرنامج يُضطلع بها في شراكة من المنظمات غير الحكومية.
    La FAO appuie également de nombreuses activités de promotion de la coopération économique dans le domaine des échanges agricoles, le plus souvent en collaboration avec des organisations sous-régionales et régionales. UN وتقوم المنظمة، بالتعاون مع المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية في كثير من اﻷحيان، بدعم أنشطة عديدة ترمي الى تشجيع التعاون الاقتصادي في التجارة الزراعية.
    Ce qui est parfaitement clair néanmoins, c'est que la plupart des pays suivent activement les décisions adoptées par la CNUED, bien que, celle-ci étant relativement récente, de nombreuses activités de suivi en soient encore à leurs premières étapes. UN ولكن من الواضح تماما أن معظم البلدان تتابع بنشاط المقررات التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على الرغم من أنه لم يمر سوى وقت قليل نسبيا منذ انعقاد المؤتمر، ولذلك فإن عددا كبيرا من اﻷنشطة لا يزال في المراحل المبكرة للمتابعة.
    Depuis l'adoption du Programme d'action en juillet 2001, l'Afrique du Sud a participé à de nombreuses activités de lutte contre le commerce illicite des armes légères, qui sont décrites dans son rapport national. UN 49 - منذ إقرار برنامج العمل في تموز/يوليه 2001، شاركت جنوب أفريقيا في أنشطة متعددة في محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، وذكرت هذه الأنشطة في تقريرها الوطني.
    Ces questions ont également occupé une place de choix dans de nombreuses activités de suivi entreprises par la CEPALC, ce qui a rehaussé l'importance de son projet sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités sectorielles des ministères. UN وقد أخذت هذه المسائل الأسبقية أيضا في الكثير من أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اللجنة. وأولت أهمية خاصة لمشروعها المتعلق بتعميم المنظور الجنساني في الوزارات القطاعية.
    Elle est aussi représentée dans de nombreuses activités de l'ONU/UNESCO en tant que membre du Comité mondial de la liberté de la presse. UN وجرى تمثيلها أيضا في عدد كبير من الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة واليونسكو، وذلك من خلال عضويتها في اللجنة العالمية لحرية الصحافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد