Même de nombreuses entités qui n'ont pas de stratégie reconnaissent leur nécessité pour mener à bien la mobilisation des ressources. | UN | وحتى العديد من الكيانات التي ليست لديها استراتيجيات تسلم بضرورة امتلاكها لها من أجل مواصلة تعبئة الموارد بفعالية. |
Le dispositif international repose sur un cadre de concertation multidisciplinaire impliquant de nombreuses entités nationales et internationales. | UN | وتقوم هذه الآلية الدولية على إطار تشاوري متعدد التخصصات يشمل العديد من الكيانات الوطنية والدولية. |
ONU-Habitat collabore également avec de nombreuses entités des Nations Unies sur les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ويتعاون موئل الأمم المتحدة أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة بشأن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
de nombreuses entités des Nations Unies continuent de former leur personnel à l’utilisation de l’analyse des questions sexospécifiques et plusieurs ont intensifié leurs efforts à cette fin. | UN | يستمر العديد من كيانات اﻷمم المتحدة في تدريب موظفيها على استخدام تحليل الفروق بين الجنسين وقد صعﱠدت عدة كيانات جهودها. |
Il en résulte fréquemment une mosaïque de règles dont les interactions ne sont pas cohérentes et auxquelles peuvent échapper de nombreuses entités. | UN | وكثيراً ما ينتج عن ذلك تجميع لقواعد لا تتفاعل فيما بينها على نحو متماسك وبالتالي فقد تفلت منها كيانات عديدة. |
D'autre part, de nombreuses entités se sont déclarées favorables à la Journée mondiale sans tabac. | UN | كما أعربت كيانات كثيرة عن تأييدها لليوم العالمي للامتناع عن التدخين. |
Le secteur privé sera donc uniquement envisagé comme l'un des éléments de la société civile, cette dernière comprenant de nombreuses entités avec lesquelles l'Organisation a déjà instauré des liens très solides. | UN | ولذلك، سينظر إلى القطاع الخاص باعتباره مجرد أحد عناصر المجتمع المدني؛ على أساس أن هذا المجتمع المدني يضم الكثير من الكيانات الأخرى التي أقامت معها الأمم المتحدة بالفعل روابط جد قوية. |
On entend par < < personnes > > de nombreuses entités, définies à la section 2 de ladite loi. | UN | ويشمل الأشخاص العديد من الكيانات على النحو المحدد في الفرع 2 من القانون رقم 3 لعام 2003. |
Si de nombreuses entités se sont déjà dotées de telles politiques, certaines ont signalé qu'elles avaient du mal à les appliquer. | UN | على الرغم من أن لدى العديد من الكيانات مثل هذه السياسات، فقد أفاد بعضها بصعوبات في تطبيقها. |
Dans de nombreuses entités, le soutien limité des cadres supérieurs limite l'efficacité de cette démarche. | UN | وإن محدودية الدعم الذي تقدمه الإدارة العليا في العديد من الكيانات يعوق فعالية بناء هذه القدرات. |
Il s'agit d'un fonds modeste, dont les ressources sont réparties entre de nombreuses entités d'exécution, régions et sous-régions et dont les activités touchent de très nombreux domaines. | UN | فهذا صندوق برامج متواضع موزع على العديد من الكيانات المختلفة المسؤولة عن التنفيذ، وعلى مناطق جغرافية إقليمية ودون إقليمية، وينطوي على طائفة واسعة من مجالات التركيز الرئيسية. |
de nombreuses entités continuent d'avoir recours aux services d'agences extérieures telles que World-Check. | UN | ويواصل العديد من الكيانات الاستعانة بخدمات وكالات خارجية، مثل هيئة التحقق العالمية. |
Nous sommes convaincus que de nombreuses entités publiques et privées ainsi que les particuliers dont les activités touchent aux océans partagent l'intérêt que les gouvernements portent à ces rapports. | UN | ونحن على ثقة من أن اهتمام الحكومات بهذه التقارير أمر يتشاطره العديد من الكيانات العامة والخاصة فضلا عن اﻷفراد الذين تتصل أنشطتهم بالمحيطات. |
Il salue également la participation remarquable et parfois active de nombreuses entités du secteur privé. | UN | ويقدّر الفريق أيضا المشاركة الممتازة، والاستباقية أحيانا، من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص. |
de nombreuses entités des Nations Unies se sont particulièrement attachées à élaborer des programmes et projets spéciaux visant à renforcer la représentation des femmes dans les processus de prise de décisions. | UN | وركز العديد من كيانات الأمم المتحدة بالتحديد على صياغة برامج ومشاريع خاصة لزيادة تمثيل النساء في دوائر صنع القرار. |
La question de savoir comment mettre fin à l'impunité des auteurs de violences sexistes intéresse de nombreuses entités du système des Nations Unies. | UN | 31 - وقد استرعت مسألة إنهاء حالات الإفلات من العقاب على ارتكاب العنف الجنساني اهتمام العديد من كيانات الأمم المتحدة. |
Pour faciliter la présentation des contributions, le secrétariat du Forum a rédigé une note d'information, que de nombreuses entités ont jugée utile. | UN | وبغية تيسير تقديم المدخلات، أعدت أمانة المنتدى مذكرة إعلامية وصفتها كيانات عديدة بأنها تمثل عونا مفيدا. |
de nombreuses entités ont déploré le décalage entre les politiques et plans forestiers et leur mise en œuvre effective. | UN | وقد أعربت كيانات عديدة عن قلقها إزاء الفجوة القائمة بين السياسات والخطط المتعلقة بالغابات وبين تنفيذها الفعلي. |
de nombreuses entités ont fait des efforts pour inclure les questions d'égalité des sexes dans leurs programmes sectoriels de perfectionnement et de formation du personnel. | UN | 58 - بذلت كيانات عديدة جهودا لإدماج المنظور الجنساني في برامج تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم في المجالات القطاعية. |
de nombreuses entités n'utilisent pas les termes < < ressources de base > > et < < autres ressources > > pour distinguer leurs différentes ressources. | UN | وثمة كيانات كثيرة لا تستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها. |
Le Comité constate que malgré ses recommandations antérieures, de nombreuses entités n'avaient pas fini de nettoyer les données au moment de l'établissement du présent rapport; | UN | ويلاحظ المجلس أنه على الرغم من توصياته السابقة بشأن هذه الأمور لم يكمل الكثير من الكيانات حتى الآن عمليات تنقية بياناته وقت إعداد هذا التقرير؛ |
Or, de nombreuses entités du système des Nations Unies ne disposent pas de ressources de base à consacrer exclusivement à la promotion de la femme, dans le cadre de leur action en faveur de la paix et de la sécurité. | UN | إلا أن الكثير من كيانات الأمم المتحدة ليس لديه ما يكفي من التمويل الأساسي المخصص للمرأة والسلام والأمن. |
de nombreuses entités n'utilisent pas les termes < < ressources de base > > et < < autres ressources > > pour classer les différentes contributions qui leur sont versées en fonction de leur affectation. | UN | لا يستخدم كثير من كيانات الأمم المتحدة مصطلحات " أساسية " و " غير أساسية " عند تصنيف المساهمة. |