ويكيبيديا

    "de nombreuses organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من المنظمات الدولية
        
    • منظمات دولية عديدة
        
    • الكثير من المنظمات الدولية
        
    • كثير من المنظمات الدولية
        
    • عدة منظمات دولية
        
    • بالعديد من المنظمات الدولية
        
    • والعديد من المنظمات الدولية
        
    L'insécurité quasi-permanente a contraint de nombreuses organisations internationales à la fermeture momentanée de leurs représentations en Côte d'Ivoire. UN وقد دفع انعدام الأمن شبه الدائم العديد من المنظمات الدولية إلى إغلاق مكاتبها في كوت ديفوار بشكل مؤقت.
    La Yemeni Women Union coopère avec de nombreuses organisations internationales dans le cadre de la mise en œuvre de nombre de projets. UN يتعاون اتحاد نساء اليمن مع العديد من المنظمات الدولية في تنفيذ الكثير من المشاريع.
    Suite aux changements intervenus sur la scène mondiale il y a plus d'une décennie, de nombreuses organisations internationales se sont adaptées aux nouvelles réalités. UN وبعد التغيرات على المسرح العالمي منذ أكثر من عقد، تكيف العديد من المنظمات الدولية مع الحقائق الجديدة.
    Les Pays-Bas, qui accueillent de nombreuses organisations internationales, jugent important que ce sujet soit inscrit à l'ordre du jour de la CDI. UN وقال إن هولندا التي استضافت منظمات دولية عديدة تعلق أهمية على وضع هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة.
    Le vérificateur interne des comptes travaillera sous la supervision directe du Greffier, conformément à la pratique en vigueur dans de nombreuses organisations internationales. UN وسيعمل مراجع الحسابات الداخلي تحت اﻹشراف المباشر للمسجل - وفقا للممارسة الموحدة المتبعة في الكثير من المنظمات الدولية.
    Il y a de nombreuses organisations internationales qui traitent de différentes questions de façon isolée dans le cadre de leurs mandats spécifiques. UN وثمة كثير من المنظمات الدولية التي تتناول مسائل منفصلة متباينة ضمن ولاياتها المحددة.
    Le Kazakhstan coopère étroitement avec de nombreuses organisations internationales. UN وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية.
    de nombreuses organisations internationales fort compétentes ont déjà procédé à des évaluations de l'état du milieu marin sous différentes formes. UN فقد قام بالفعل العديد من المنظمات الدولية المختصة بإجراء تقييمات للبيئة البحرية بأشكال شتى.
    de nombreuses organisations internationales et institutions financières de premier plan évitent encore de reconnaître ces droits dans leurs politiques et programmes. UN وما زال العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الرائدة تتجنب الاعتراف بهذين الحقين في سياساتها وبرامجها.
    de nombreuses organisations internationales furent impliquées dans le processus à la demande des gouvernements chargés de préparer les sessions. UN وأُشرك في هذه العملية العديد من المنظمات الدولية بناء على طلب الحكومات المكلفة بالأعمال التحضيرية للجلسات.
    Nous constatons avec plaisir que de nombreuses organisations internationales et régionales de même que des gouvernements ont rétabli leur présence économique et diplomatique en Afrique du Sud. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن العديد من المنظمات الدولية والاقليمية وكذلك الحكومات شرعت اﻵن في استئناف العلاقات الاقتصاديـــة والدبلوماسيــــة مع جنوب افريقيــــا.
    De fait, plus d'une centaine d'États entretiennent déjà avec l'entité palestinienne des relations comparables à celles qu'ils pourraient entretenir avec un État indépendant et l'Autorité palestinienne est dotée du statut d'observateur dans de nombreuses organisations internationales. UN والواقع أن ما يزيد عن 100 دولة قد أقامت بالفعل علاقات مع الكيان الفلسطيني لا تختلف عن تلك العلاقات التي تقام مع دولة مستقلة، بينما تتمتع السلطة الفلسطينية بمركز المراقب في العديد من المنظمات الدولية.
    On peut constater que, malgré la présence de nombreuses organisations internationales dans ce type d'activité, le secteur de l'eau et de l'assainissement est celui qui, jusqu'à présent, reçoit le moins de financement. UN وينبغي الإشارة إلى أنه على الرغم من مشاركة العديد من المنظمات الدولية في أنشطة الإمداد بالمياه والمرافق الصحية ورد إلى هذا القطاع من التمويل أقله.
    Dans une large mesure du fait d'importantes conférences mondiales, de nombreuses organisations internationales compilent de nouveaux indicateurs d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement. UN وتقوم العديد من المنظمات الدولية بجمع مؤشرات إضافية لتقييم التطور باتجاه تحقيق أهداف التنمية، وذلك إلى حد كبير كنتيجة للمؤتمرات العالمية.
    L'Institut des relations internationales du Cameroun demeure un pôle d'excellence en la matière pour notre sous-région et développe à cet égard des programmes en coopération avec de nombreuses organisations internationales. UN ولا يزال معهد العلاقات الدولية في الكاميرون يضع المعايير في هذا المجال لمنطقتنا دون اﻹقليمية، وتحقيقا لهذا الغرض، يضع برامج بالتعاون مع العديد من المنظمات الدولية.
    Les visites d'étude et la participation à des ateliers, ainsi que l'utilisation des bases de données dont disposent de nombreuses organisations internationales et régionales, ont pris fin presque complètement. UN وتوقف بصورة تامة تقريبا الزيارات الدراسية والمشاركة في حلقات العمل، وكذلك استخدام قواعد بيانات المعلومات داخل العديد من المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    Les soldats de la KFOR ont essuyé des coups de feu et des représentants de nombreuses organisations internationales ont dû être évacués. UN كما كان من الضروري إجلاء ممثلين من منظمات دولية عديدة.
    La Zambie a présenté la candidature de M. Rodger M. A. Chongwe, qui est un juriste éminent non seulement dans notre pays ou en Afrique australe, mais également dans tout le continent africain, et qui a servi avec compétence dans de nombreuses organisations internationales. UN لقد طرحت زامبيا ترشيح السيد رودجر أم.إيه شونغوي وهو محام موقر ليس في بلدنا أو في الجنوب الافريقي فحسب وإنما في قارة افريقيا كلها، وقد خدم جيدا في منظمات دولية عديدة.
    A fourni des conseils et un appui technique au nouveau Gouvernement sud-africain à propos de la réadmission de l'Afrique du Sud dans la communauté internationale, son affiliation à de nombreuses organisations internationales et son adhésion à de nombreux traités et accords internationaux UN قدَّم المشورة والدعم التقني للحكومة المنتخّبة حديثا بشأن عودة جنوب أفريقيا إلى الأسرة الدولية، وانضمامها إلى الكثير من المنظمات الدولية وإلى عدد كبير من المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    A fourni des conseils et un appui technique au nouveau Gouvernement sud-africain à propos de la réadmission de l'Afrique du Sud dans la communauté internationale, son affiliation à de nombreuses organisations internationales et son adhésion à de nombreux traités et accords internationaux. UN قدَّم المشورة والدعم التقني للحكومة المنتخّبة حديثا بشأن إعادة إدخال جنوب أفريقيا في المجتمع الدولي، وانضمامها إلى الكثير من المنظمات الدولية وإلى عدد كبير من المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    Seul un effort conjugué entre de nombreuses organisations internationales et les États Membres peut mobiliser les compétences et les ressources et, avant tout, la volonté politique nécessaires pour mettre fin aux hostilités et commencer à édifier la paix en Bosnie-Herzégovine. UN إذ أنه لا يمكن إيجاد المهارات والموارد، وقبل كل شيء اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنهاء القتال والبدء في بناء السلام في البوسنة والهرسك إلا من خلال جهد تعاوني بين كثير من المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء.
    Les participants ont également noté que, lors des récentes sécheresses dans la corne de l'Afrique, des cartes ont été établies par de nombreuses organisations internationales et régionales donnant un aperçu des zones touchées. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى أنَّ عدة منظمات دولية وإقليمية أعدَّت، خلال حالات الجفاف التي شهدها القرن الأفريقي مؤخراً، خرائط توفِّر لمحات عامة عن المناطق المتأثرة بالجفاف.
    de nombreuses organisations internationales et organisations non gouvernementales locales actives dans la région ont été également contactées, y compris le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Comité international de la Croix-Rouge, Médecins sans frontières (Belgique), la Mission d'observation de l'Union européenne, le Forum des citoyens de Tuzla et l'Helsinki Citizens Assembly. UN كما تم الاتصال بالعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية النشطة في المنطقة، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة اﻷطباء بلا حدود )بلجيكا(، وبعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، ومنبر مواطني توزلا، وجمعية مواطني هلسنكي.
    Plus de 350 participants de 107 États Membres et de nombreuses organisations internationales, régionales et sous-régionales y ont assisté. UN وحضر هذه الندوة ما يزيد على 350 مشاركا من 107 دول أعضاء والعديد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد