ويكيبيديا

    "de nombreuses organisations régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من المنظمات الإقليمية
        
    • منظمات إقليمية عديدة
        
    • عدة منظمات إقليمية
        
    • الكثير من المنظمات الإقليمية
        
    • كثير من المنظمات الإقليمية
        
    Il est représenté au Conseil interministériel des personnes handicapées et est membre de nombreuses organisations régionales et internationales des personnes handicapées. UN وهو ممثلٌ في مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة وعضو في العديد من المنظمات الإقليمية والدولية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette notion a été prise en compte dans les travaux et les décisions de nombreuses organisations régionales et sous-régionales ainsi qu'au niveau national. UN وقد تجسد المفهوم في عمل وقرارات العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وكذلك على الصعيد الوطني.
    L'UICN est également préoccupée par le fait que la poursuite des activités actuelles de nombreuses organisations régionales de gestion de la pêche puisse exacerber les tendances néfastes actuelles en matière de pêche internationale en mer. UN وثمة مصدر قلق آخر للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وهو أن الأنشطة المعتادة في العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قد تؤدي إلى تفاقم الاتجاهات المناوئة في المصائد البحرية العالمية.
    Ce principe est reconnu par de nombreuses organisations régionales, dont la Conférence islamique. UN إن هذا المبدأ أقرته منظمات إقليمية عديدة منها منظمة المؤتمر اﻹسلامي، على سبيل المثال.
    En outre, de nombreuses organisations régionales et sous-régionales ont joué un rôle extrêmement important à cet égard. UN وفضلا عن ذلك، قامت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بدور هام جدا في هذا الصدد.
    Au chapitre V du présent rapport, il est indiqué que de nombreuses organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales ont récemment adopté des chartes ou des déclarations portant sur la promotion de la démocratie, ou qu'elles ont mis en place des structures et des programmes consacrés à la gouvernance démocratique. UN 86 - يشير الفرع الخامس من هذا التقرير إلى أن الكثير من المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية اعتمدت في الآونة الأخيرة مواثيق أو إعلانات تتصل بتعزيز الديمقراطية أو إنشاء هياكل وبرامج بشأن الحكم الديمقراطي.
    de nombreuses organisations régionales ne disposent toujours pas de plan d'action contre le terrorisme ni de comité de suivi de ces plans dans leurs régions respectives. UN وما زال كثير من المنظمات الإقليمية تفتقر إلى خطط عملية لمكافحة الإرهاب أو إلى لجان مراقبة لهذه الخطط في مناطقها.
    Le Gouvernement cubain n'a aucune raison d'avoir honte de son bilan dans le domaine des droits de l'homme ou de la coopération véritablement constructive qu'il a instaurée avec de nombreuses organisations régionales et sous-régionales. UN ولا يوجد في سجل حكومته المتعلق بحقوق الإنسان أو تعاونها البناء الصادق مع العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ما يخجلها.
    Le Comité a pris contact avec de nombreuses organisations régionales et sous-régionales et fait les recommandations suivantes : UN 16 - وأقامت اللجنة اتصالات مع العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وأوصتها بما يلي:
    de nombreuses organisations régionales de gestion des pêcheries ont des programmes d'observation mais la plupart sont conçus uniquement à des fins de collecte de données scientifiques. UN 224 - ولدى العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك برامج للمراقبين يقتصر معظمها على جمع المعلومات العلمية.
    a) Les travaux de nombreuses organisations régionales peuvent contribuer aux activités d'évaluation. UN (أ) إمكانية إسهام أعمال العديد من المنظمات الإقليمية في عملية التقييم.
    Ils sont plus souvent originaires d'Europe que d'autres régions, en partie pour des raisons historiques et en partie parce que de nombreuses organisations régionales qui ont reconnu la compétence du Tribunal ont leur siège en Europe. UN والقضاة الأوروبيون أكثر من القضاة القادمين من مناطق أخرى. ويعود ذلك من ناحية إلى أسباب تاريخية، ومن ناحية أخرى إلى أن العديد من المنظمات الإقليمية التي اعترفت بالولاية القضائية للمحكمة موجودة في أوروبا.
    de nombreuses organisations régionales et sous-régionales ont participé à ces activités, notamment l'Union européenne, l'OSCE, l'OEA, la Communauté andine, la Communauté des Caraïbes (CARICOM), la CEEAC, la CEDEAO et la Ligue des États arabes. UN وشارك العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في هذه الأنشطة، بما فيها الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الدول الأمريكية، وجماعة دول الأنديز، والجماعة الكاريبية، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجامعة الدول العربية.
    46. À cet égard, la CNUCED a étroitement collaboré avec de nombreuses organisations régionales sur des questions liées aux politiques de concurrence et de protection des consommateurs. UN 46- وفي هذا الصدد، عمل الأونكتاد بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الإقليمية بشأن القضايا المتعلقة بسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    45. À cet égard, la CNUCED a étroitement collaboré avec de nombreuses organisations régionales sur des questions liées aux politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN 45- وفي هذا الصدد، عمل الأونكتاد بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الإقليمية بشأن القضايا المتعلقة بسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    de nombreuses organisations régionales de gestion des pêcheries ont introduit la notion de droit de refuser le débarquement des prises provenant de la pêche INN. UN 261 - واعتمد العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مفهوم رفض السماح بتفريغ المصيد المتأتي من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Si la coopération et la coordination entre l'ONU et les organisations régionales doivent être abordées sur une base individuelle, il semble que de nombreuses organisations régionales estiment qu'elles sont particulièrement compétentes pour mener toutes sortes d'activités en matière de prévention des conflits et peuvent présenter des avantages respectifs dans ce domaine particulier. UN وفي الوقت الذي ينبغي فيه أن يعالج التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على أساس فردي، يبدو أن هناك منظمات إقليمية عديدة تشعر بأنها مؤهلة تأهيلا جيدا للمشاركة في طائفة عريضة من أنشطة منع الصراعات، ويمكن أن توفر مزايا مقارنة في هذا المجال على وجه التحديد.
    86. Ces dernières années, de nombreuses organisations régionales, en collaboration avec le Bureau du Représentant spécial, ont incorporé la protection des enfants touchés par les conflits armés dans leurs ordres du jour et dans leurs programmes. UN 86- قامت عدة منظمات إقليمية في السنوات الأخيرة، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص، بإدراج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح في برامجها وجداول أعمالها.
    de nombreuses organisations régionales de gestion de la pêche recueillaient des données sur les prises et l'effort de pêche et d'autres informations liées aux pêches et faisaient rapport à ce sujet pour soutenir les mécanismes scientifiques et administratifs et plusieurs États et organisations de ce type appuyaient la mise en œuvre et l'expansion du Système de surveillance des ressources halieutiques de la FAO. UN وجمعت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بيانات تتصل بكمية الصيد ومجهوده وغيرها من المعلومات المتصلة بمصائد الأسماك، كما أبلغت عن تلك البيانات والمعلومات، بغرض دعم العمليات العلمية والإدارية()، ودعمت عدة دول ومنظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تنفيذ ووضع مبادرة الفاو الخاصة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك().
    L'insuffisance des ressources financières, dont souffrent notamment les organes de la FAO, l'inefficacité des décisions, que les États membres n'hésitent pas à contourner, et la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée par des navires battant pavillon de complaisance gênent également l'action de nombreuses organisations régionales de gestion des pêches. 3. Conservation et gestion des mammifères marins UN ومما يؤثر أيضاً على أداء الكثير من المنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك عدم كفاية الموارد المالية، خاصة فيما يتعلق بهيئات المصائد التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، وعدم فعالية إجراءات اتخاذ القرار على نحو يتيح للأعضاء عدم الامتثال لقرارات الإدارة، وقيام سفن ترفع " علم الملاءمة " بصيد السمك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم.
    Au niveau régional, les travaux de nombreuses organisations régionales ont un volet consacré au renforcement des capacités de leurs pays membres; les projets régionaux de nombreuses organisations mondiales comprennent aussi des activités de renforcement des capacités. UN وعلى الصعيد الإقليمي يتضمن عمل كثير من المنظمات الإقليمية بناء القدرات في البلدان الأعضاء في كل منها؛ وتتضمن المشاريع الإقليمية لكثير من المنظمات العالمية أيضا عناصر بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد