ويكيبيديا

    "de nombreuses vies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من الأرواح
        
    • حياة الكثيرين
        
    • أرواح كثيرة
        
    • كثير من اﻷرواح
        
    • حياة عدد كبير من
        
    • أرواح العديد من
        
    • أرواحاً كثيرة
        
    • في الأرواح
        
    • بالعديد من الأرواح
        
    Le fléau de la guerre a emporté de nombreuses vies et causé une souffrance humaine indicible. UN وقد أزهقت بلوى الحرب العديد من الأرواح وتسببت في معاناة لا يمكن وصفها.
    Par exemple, les appels lancés par la communauté internationale ont permis de sauver de nombreuses vies lors de la violence postélectorale au Kenya. UN فعلى سبيل المثال، أن الدعوات الدولية أنقذت العديد من الأرواح في العنف الذي دار بعد الانتخابات في كينيا.
    Depuis 1995, le programme de déminage a permis de sauver de nombreuses vies. UN ومنذ عام 1995، أنقذت العديد من الأرواح بفضل برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Essayez de voir ça comme un sacrifice nécessaire qui pourrait sauver de nombreuses vies. Open Subtitles في محاولة رؤيتها كالضحية اللازمة التي يمكن أن تنقذ حياة الكثيرين
    Elle peut coûter la vie à de nombreuses personnes si l'on se trompe, mais, appliquée dans un esprit constructif, elle peut sauver de nombreuses vies et aider à forger des liens. UN فهو يمكن أن يكلف الناس حياتهم إنْ اتخِذ القرار الخاطئ، لكن إن طُبّق بروح إيجابية، فبوسعه أن ينقذ حياة الكثيرين ويساعد الناس على إقامة قنوات للتواصل.
    Au contraire, de nombreux conflits auraient pu être évités et de nombreuses vies sauvées si le dialogue et la négociation avaient prévalu. UN بل، على العكس من ذلك، لو ساد الحوار والتفاوض، لأمكن في حالات كثيرة تجنب المزيد من الصراعات ولأعتقت أرواح كثيرة.
    En conséquence, de nombreuses vies ont été inutilement perdues ou mises en danger sur le champ de bataille. UN وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري.
    Cette action permettra d'atténuer considérablement les souffrances et de sauver de nombreuses vies. UN وهذا الإجراء سيمنع حجماً كبيرا ًمن البؤس وسينقذ حياة عدد كبير من الناس.
    Une grande partie de son économie a été détruite pendant la guerre, qui a également coûté de nombreuses vies humaines. UN وقد لحق الدمار بجزء كبير من اقتصادها أثناء هذه الحرب التي أودت أيضا بحياة العديد من الأرواح البشرية.
    de nombreuses vies précieuses ont été perdues, mais nous acceptons cet ultime sacrifice comme notre contribution aux efforts internationaux en faveur de la paix et de la sécurité. UN وفقدنا العديد من الأرواح الغالية، ولكننا قبلنا تلك التضحية العظمى كمساهمة في الجهد العالمي من أجل السلام والأمن.
    Et ce que je vous demande de faire ne met pas de nombreuses vies en danger. Open Subtitles وما أطلب منك فعله لا يضع العديد من الأرواح في الخطر
    Chaque jour de nombreuses vies tombent sans que l'on gagne de terrain. Open Subtitles فى كل يوم نفقد العديد من الأرواح لكننا لم نستطع الفوز بأى أرض.
    Les carences dont souffrent les hôpitaux ont empêché de sauver de nombreuses vies, ce qui était particulièrement grave lors du brutal rationnement d'électricité et d'eau provoqué par les rebelles à Kinshasa. UN ونواحي النقص التي تشكوها المستشفيات منعت من إنقاذ العديد من الأرواح وقد كان هذا الوضع خطراً بشكل خاص أثناء عمليات تحصيص الكهرباء والماء بسبب المتمردين في كنشاسا.
    Les réussites aux termes de cette Convention démontrent les effets positifs d'une action concertée par la communauté internationale afin d'examiner un défi humanitaire et de développement qui a sauvé de nombreuses vies. UN وقال إن ما تحقق بموجب هذه الاتفاقية من منجزات يثبت أن للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي تصدياً لتحدٍٍٍ إنساني وإنمائي خطير آثارا إيجابية أدت الى أنقاذ العديد من الأرواح.
    Ils ont eu un impact sur de nombreuses vies et les ont améliorées. UN لقد كان لهم تأثير على حياة الكثيرين وجعلوها أفضل.
    de nombreuses vies en dépendent. UN وقال إن حياة الكثيرين تتوقف على تحقيق هذا الهدف.
    de nombreuses vies seront sauvées en son nom si c'est approuvé. Open Subtitles سيتم مساعدة حياة الكثيرين تحت إسمه إذا تم الموافقه عليه
    À moins que ceux qui ont les capacités de contribuer ne promettent de nouvelles ressources, de nombreuses vies seront encore perdues. UN وما لم يتقدم من لديهم القدرة على المساهمة لتوفير موارد إضافية، فسوف تهدر أرواح كثيرة أخرى لا محالة.
    Les deux tiers du pays ont été recouverts par les eaux et de nombreuses vies ont été perdues. UN إذ غمرت مياه الفيضانات ثلثي البلاد، وترتـب عليها فقـدان أرواح كثيرة.
    C’est la perte de nombreuses vies humaines due à l’absence d’un tel système dans de nombreux pays d’Afrique qui a conduit à l’organisation de l’Atelier. UN وقد نجم عن عدم وجود مثل هذا الجهاز في كثير من البلدان الافريقية فقدان كثير من اﻷرواح التي كان يمكن انقاذها، وهي حالة أفضت الى تنظيم حلقة العمل.
    À plusieurs reprises, notre réaction lente s'est révélée très coûteuse, entraînant la perte de nombreuses vies humaines. UN ولقد ثبت في كثير من المناسبات أن بطء استجابتنا مكلفة للغاية. ويؤدي إلى فقدان حياة عدد كبير من الناس.
    Les nombreux cas de violences et actes terroristes enregistrés au Liban au cours de la période considérée ont coûté de nombreuses vies et plongé nombre de Libanais innocents dans d'indicibles souffrances, touchant des collectivités entières dans tout le Liban. UN وقد حصد انتشار العنف والأعمال الإرهابية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أرواح العديد من الناس وتسبّب في معاناة كبيرة للعديد من اللبنانيين الأبرياء، مما أثّر على المجتمعات المحلية في جميع أنحاء لبنان.
    Comme l'ont révélé les mesures prises pour traiter les catastrophes naturelles dans diverses parties du monde au cours de l'année écoulée, une meilleure préparation dans chaque cas aurait sauvé de nombreuses vies et réduit une bonne partie des conséquences matérielles. UN ولما كانت الاستجابة للكوارث الطبيعية في شتى أرجاء العالم على مدى العام المنصرم قد أثبتت تحسن التأهب في كل حالة كان من الممكن أن ينقذ أرواحاً كثيرة ويقلل كثيراً من الضرر المادي.
    Alors que les détails nous parviennent petit à petit, la seule certitude que nous ayons est que cette traîtrise a provoqué la perte de nombreuses vies américaines. Open Subtitles كما تردنا التـفاصيل بإسـتـمرار نـحـن مـتـيـقـنـيـن بأن هذا العمل الغادر قـد كـفـل خـسارة فادحـة في الأرواح الأمريكية
    L'Australie a été touchée par des dispositifs explosifs improvisés lors des attentats terroristes de Bali et Jakarta et dans le cadre de son intervention en Afghanistan, déplorant la perte de nombreuses vies humaines. UN وقد عانت أستراليا من تلك الأجهزة بسبب الهجمات الإرهابية بالقنابل في بالي وجاكرتا وأثناء قيامها بعملياتها في أفغانستان، حيث أودت بالعديد من الأرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد