ويكيبيديا

    "de nombreuses zones rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من المناطق الريفية
        
    • كثير من المناطق الريفية
        
    • مناطق ريفية عديدة
        
    • الكثير من المناطق الريفية
        
    On organise bien des activités de sensibilisation dans de nombreuses zones rurales, mais seule une faible proportion de la population féminine de ces zones en est touchée. UN وعلى الرغم من الاضطلاع بأنشطة للتوعية في العديد من المناطق الريفية فلم يتم الوصول إلا إلى نسبة صغيرة من الريفيات.
    de nombreuses zones rurales sont très isolées et ont besoin de systèmes décentralisés. UN وهناك العديد من المناطق الريفية المعزولة للغاية وتحتاج إلى نظم لامركزية.
    de nombreuses zones rurales des pays voisins n'en sont pas encore à ce stade de développement. UN ولا تزال العديد من المناطق الريفية في البلدان المجاورة لها يفتقر إلى مثل هذا التطور.
    Les nouveaux projets et entreprises inaugurés dans de nombreuses zones rurales montrent bien que les activités économiques sur lesquelles s'appuient les communautés locales sont en train de changer. UN وإنشاء مشاريع ومؤسسات جديدة في كثير من المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد يعني أن الأنشطة الاقتصادية التي تدعم المجتمعات المحلية آخذة في التغير.
    L’application des systèmes géothermiques reste cependant limitée à certains sites spécifiques et ne concerne pas de nombreuses zones rurales. UN بيد أن النظم الحرارية اﻷرضية محدودة موقعيا وليست متاحة في كثير من المناطق الريفية.
    Les ravages des conflits armés ont laissé de nombreuses zones rurales dans l'ignorance totale des principes fondamentaux des droits de l'homme. UN 23 - والأعمال التخريبية، التي صاحبت الصراعات المسلحة، قد تركت مناطق ريفية عديدة بمعزل تام عن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    de nombreuses zones rurales demeurent dépourvues de routes et de moyens de transport. UN ولا تزال العديد من المناطق الريفية تفتقر إلى الطرق ومرافق النقل.
    Dans les pays en développement, de nombreuses zones rurales ne disposent pas de systèmes d'irrigation, d'électricité ou de système de transport. UN ويعاني العديد من المناطق الريفية بالبلدان النامية من عدم توفر ماء الري، والكهرباء، ووسائل النقل.
    L’offre marchande de ces combustibles en milieu urbain a contribué à aggraver, dans de nombreuses zones rurales, la pénurie grandissante de bois de chauffe, dont l’utilisation excessive a entraîné une grave détérioration de l’environnement. UN وقد أدى إمداد المناطق الحضرية بالحطب والفحم النباتي التجاريين إلى نقص الحطب بصورة متزايدة في العديد من المناطق الريفية. ونتج عن اﻹفراط في استخدام أنواع الوقود الخشبية تدهور بيئي ملموس.
    En dépit de la richesse que recèlent les forêts, la pauvreté reste problématique dans de nombreuses zones rurales dont elles font partie. UN وعلى الرغم مما تنطوي عليه الغابات من ثروات بطبيعتها، لا يزال الفقر يشكل تحديا ً في العديد من المناطق الريفية التي توجد فيها.
    Il a fait observer que les sources d'énergie jouaient un rôle central dans la dégradation des ressources naturelles dans de nombreuses zones rurales de pays touchés par la désertification. UN وأشار إلى أن مصادر الطاقة عامل يندرج في صميم مسألة تردي الموارد الطبيعية في العديد من المناطق الريفية في البلدان المتأثرة بالتصحر.
    Mis en chantier par un grand nombre de pays en développement, les programmes d’électrification rurale ont permis de desservir de nombreuses zones rurales à partir de centrales hydroélectriques ou d’autres sources telles que le charbon, le pétrole et le gaz naturel. UN ١٣ - أصبحت الكهرباء المنتجة بواسطة المرافق الكهرمائية، وكذلك من الفحم والنفط والغاز الطبيعي متوفرة في العديد من المناطق الريفية نتيجة لبرامج كهربة الريف المضطلع بها في كثير من البلدان النامية.
    237. Pour compléter les efforts déployés par le Gouvernement, les organisations confessionnelles ont également établi des hôpitaux dans de nombreuses zones rurales. UN 237- ومن أجل تكملة الجهود التي تبذلها الحكومة، أنشأت المنظمات الدينية أيضاً مستشفيات للإرساليات في العديد من المناطق الريفية.
    Au cours des dernières décennies, l'expansion des terres agricoles et l'utilisation peu judicieuse des produits chimiques comme les pesticides, les herbicides et les engrais a gravement dégradé la base des ressources naturelles, notamment l'eau et la terre, dans de nombreuses zones rurales. UN 27 - وعلى مدار العقود الماضية، أدى توسع الأراضي الزراعية والاستخدام غير الرشيد للمنتجات الكيميائية، مثل مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب والأسمدة، إلى تدهور خطير في قاعدة الموارد الطبيعية، بما في ذلك موارد المياه والأراضي، في العديد من المناطق الريفية.
    Dans les petits États insulaires en développement, les conduites d’évacuation des eaux usées sont insuffisantes, voire inexistantes dans de nombreuses zones rurales et urbaines, ce qui rend difficile le traitement des eaux d’égout. UN وسوء حالة شبكات الصرف الصحي بواسطة اﻷنابيب أو عدم وجودها في كثير من المناطق الريفية والحضرية يجعل معالجة مياه الصرف الصحي أمرا صعبا في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans cette région, comme dans de nombreuses zones rurales du Cambodge, les litiges fonciers affectent la vie de nombreux individus et contribuent à rendre leurs conditions de vie précaires. UN وهي منطقة تؤثر النزاعات على الأراضي فيها، كما هو الحال في كثير من المناطق الريفية في كمبوديا، على حياة الكثيرين وتسهم في عدم استقرار أحوالهم.
    La pauvreté chronique et la paupérisation du travail s'expliquent principalement par l'absence de progrès dans la création d'emplois productifs décents en milieu urbain et la stagnation de la productivité agricole dans de nombreuses zones rurales. UN والسببان الرئيسيان لاستمرار الفقر والارتفاع في أعداد العاملين الفقراء هما نقص التقدم في إيجاد فرص العمل الكريم المنتج في المناطق الحضرية، وركود الإنتاجية الزراعية في كثير من المناطق الريفية.
    En outre, il est également devenu possible d'intervenir dans de nombreuses zones rurales où un grand nombre d'habitants s'étaient réfugiés pendant les combats. UN ويستطيع عمال الإغاثة أيضا أن يصلوا إلى كثير من المناطق الريفية التي لجأ إليها أعداد كبيرة من الناس باحثين عن الأمن أثناء فترة القتال.
    Les travailleurs évincés de l'agriculture par la faible productivité et la pression démographique se sont souvent engagés dans des activités à faible valeur ajoutée, le plus souvent dans l'économie parallèle urbaine où les possibilités de gains de productivité soutenus et d'ascension sociale sont limitées, tandis que la productivité agricole a stagné dans de nombreuses zones rurales. UN وفي كثير من الأحيان، يلجأ العمال المبعدون من قطاع الزراعة بسبب انخفاض الإنتاجية والضغط السكاني، إلى الاشتغال بأنشطة ذات قيمة مضافة منخفضة، معظمها في القطاع الحضري غير الرسمي، حيث تكون فرص رفع الإنتاجية والانتقال إلى مراتب عمل أعلى محدودة، بينما تظل إنتاجية الفلاحة راكدة في كثير من المناطق الريفية.
    . les difficultés de communications dans de nombreuses zones rurales. UN * رداءة الاتصال في مناطق ريفية عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد