ويكيبيديا

    "de nombreux outils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من الأدوات
        
    • العديد من أدوات
        
    • أدوات عديدة
        
    La communauté internationale dispose de nombreux outils pour aider les pays à réformer leurs systèmes de gouvernance. UN إن تحت تصرف المجتمع الدولي العديد من الأدوات لمساعدة البلدان على إصلاح نظم الحكم لديها.
    Il est prévu de revoir la conception de plusieurs publications statistiques, et de nombreux outils en usage depuis des dizaines d'années font actuellement l'objet d'une évaluation critique. UN وستخضع إصدارات عدة لعملية إعادة تحديد، كما يخضع العديد من الأدوات المستخدمة منذ عقود للتدقيق حالياً.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime produit de nombreux outils et fait paraître de nombreuses publications qui concernent la sécurité humaine. UN عمّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العديد من الأدوات والمنشورات المتعلقة بالأمن البشري.
    La Commission anticorruption a également introduit de nombreux outils visant à prévenir la corruption comme l'évaluation de l'intégrité nationale, la gestion du risque de corruption, le diagnostic d'intégrité, la déclaration de patrimoine, entre autres, afin de lutter contre la corruption dans le secteur public. UN وشملت تدابير مكافحة الفساد أيضاً العديد من أدوات منع الفساد، مثل تقييم النزاهة الوطنية، وإدارة مخاطر الفساد، وأداة تشخيص الفساد، والإعلان عن الثروة، وما إلى ذلك، من أجل كبح الفساد في القطاعات العامة.
    41. Depuis 2003, le Service met au point de nombreux outils d'assistance technique, dont des guides pratiques, des manuels et des modules de formation juridique sur la lutte contre le terrorisme. UN 41- استحدث فرع منع الإرهاب، منذ عام 2003، العديد من أدوات المساعدة التقنية، بما فيها الأدلة العملية، والكتيّبات، والأدلة والنمائط التدريبية القانونية في مجال مكافحة الإرهاب.
    31. de nombreux outils sont en place pour mettre en œuvre une politique d'intégration cohérente et durable. UN 31- وتم استحداث أدوات عديدة لتنفيذ سياسة إدماج متسقة.
    Deuxièmement, de nombreux outils utilisés dans les régimes de règlement nationaux sont également utilisés dans les procédures de faillite de sociétés, comme par exemple le transfert d'actifs vers une nouvelle société ou la conversion de créances en prises de participation. UN وثانياً، العديد من الأدوات المستخدَمة في نظم التصفية الوطنية يمكن أن تُستخدَم أيضا في حالات إفلاس الشركات، كنقل الموجودات إلى شركة جديدة أو تحويل الديون إلى حقوق ملكية، على سبيل المثال.
    de nombreux outils ou procédés malveillants sont créés par des criminels ou des pirates informatiques. UN 5 - وتنشأ العديد من الأدوات والمنهجيات الخبيثة في سياق جهود يبذلها المجرمون والقراصنة.
    L'ONUDC a mis au point et publié de nombreux outils techniques, manuels et documents de réflexion en vue de doter les systèmes nationaux de justice pénale de moyens supplémentaires pour appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes. UN وأعدَّ المكتب ونشر العديد من الأدوات التقنية والكتيبات وورقات المسائل من أجل تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    24. de nombreux outils pratiques et cadres de coordination ont été créés au fil des années pour répondre aux besoins des personnes déplacées vivant dans les camps, comme le Groupe de travail chargé de la coordination et de la gestion des camps. UN 24- وقد أُنشئ على مر السنين العديد من الأدوات الإرشادية وهياكل التنسيق من أجل تلبية احتياجات المشردين داخلياً في المخيمات، مثل مجموعة تنسيق المخيمات وإدارتها.
    La science et la technologie nucléaires offrent de nombreux outils uniques et rentables et ont la possibilité d'exercer un impact socio-économique positif en contribuant à la recherche de solutions aux problèmes de développement dans des domaines clés, comme l'alimentation et l'agriculture et la santé humaine, ainsi que la gestion des ressources en eau et de l'environnement. UN تتيح العلوم والتكنولوجيا النووية العديد من الأدوات الفريدة والفعالة من حيث التكلفة، ولديها القدرة على إحداث أثر اجتماعي واقتصادي إيجابي في التصدي للتحديات التنموية في مجالات رئيسية مثل الأغذية والزراعة والصحة البشرية، فضلاً عن إدارة الموارد المائية والبيئة.
    La science et la technologie nucléaires offrent de nombreux outils uniques et rentables et ont la possibilité d'exercer un impact socio-économique positif en contribuant à la recherche de solutions aux problèmes de développement dans des domaines clés, comme l'alimentation et l'agriculture et la santé humaine, ainsi que la gestion des ressources en eau et de l'environnement. UN تتيح العلوم والتكنولوجيا النووية العديد من الأدوات الفريدة والفعالة من حيث التكلفة، ولديها القدرة على إحداث أثر اجتماعي واقتصادي إيجابي في التصدي للتحديات التنموية في مجالات رئيسية مثل الأغذية والزراعة والصحة البشرية، فضلاً عن إدارة الموارد المائية والبيئة.
    Le Liechtenstein a de nombreux outils à sa disposition pour engager des poursuites pénales en cas d'activités terroristes; néanmoins, il ne dispose pas de loi antiterroriste proprement dite et n'a pas non plus de disposition sur le terrorisme dans son code pénal. UN 34 - ويتوفر لليختنشتاين العديد من الأدوات لملاحقة الأنشطة الإرهابية، ولكن ليس لديها قانون لمكافحة الإرهاب قائم بحد ذاته ولا يتضمن قانونها الجنائي أي ترتيبات في هذا الشأن.
    Comme la science et la technologie nucléaires offrent de nombreux outils uniques et rentables et peuvent exercer un impact socio-économique positif, la Section 4 décrit la diversité et la complexité des activités toujours plus nombreuses exécutées dans le cadre de plusieurs services de l'AIEA à caractère scientifique, technique et juridique. UN وبما أن العلوم والتكنولوجيا النووية تمنح العديد من الأدوات الفريدة والفعالة من حيث التكلفة، وتستطيع أن تُخلّف أثرا اجتماعيا واقتصاديا إيجابيا، فإن تزايد عدد الأنشطة التي يُضطلع بها من خلال عدد من الخدمات العلمية والتقنية والقانونية التابعة للوكالة وتزايد أنواع هذه الأنشطة وتطوّراتها، مسائل يتناولها القسم 4.
    Comme la science et la technologie nucléaires offrent de nombreux outils uniques et rentables et peuvent exercer un impact socio-économique positif, la Section 4 décrit la diversité et la complexité des activités toujours plus nombreuses exécutées dans le cadre de plusieurs services de l'AIEA à caractère scientifique, technique et juridique. UN وبما أن العلوم والتكنولوجيا النووية تمنح العديد من الأدوات الفريدة والفعالة من حيث التكلفة، وتستطيع أن تُخلّف أثرا اجتماعيا واقتصاديا إيجابيا، فإن تزايد عدد الأنشطة التي يُضطلع بها من خلال عدد من الخدمات العلمية والتقنية والقانونية التابعة للوكالة وتزايد أنواع هذه الأنشطة وتطوّراتها، مسائل يتناولها القسم 4.
    De plus, pendant ses deux mandats de Secrétaire général, Dag Hammarskjöld a institutionnalisé de nombreux outils qui restent indispensables pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales aujourd'hui : les missions de maintien de la paix, la diplomatie préventive multilatérale, les missions de bons offices en vue de promouvoir des négociations directes entre les parties en conflit. UN بالإضافة إلى ذلك، خلال ولايتيه لمنصب الأمين العام، ساعد همرشولد في لإضفاء الطابع المؤسسي على العديد من الأدوات التي لا تزال أساسية لتحقيق السلام والأمن الدوليين اليوم. وتشمل تلك الأدوات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية المتعددة الأطراف وبعثات المساعي الحميدة لتشجيع المفاوضات المباشرة بين أطراف الصراع.
    Il existe de nombreux outils d'évaluation et de gestion des risques, mais ils ont été conçus par les pays développés pour répondre à leurs besoins particuliers. UN 27 - وهناك العديد من أدوات تقييم المخاطر وإدارتها. إلا أن تلك الأدوات قد استحدثت في البلدان المتقدمة النمو وفقاً لظروفها الخاصة.
    52. Le Pacte mondial, qui constitue une plate-forme d'échange entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé, a mis au point de nombreux outils de lutte contre la corruption, dont un guide de lutte anticorruption dans la chaîne logistique et le guide sur la communication d'informations concernant le dixième principe de la lutte anticorruption. UN 52- وقام اتفاق الأمم المتحدة العالمي الذي هو بمثابة وسيلة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بوضع العديد من أدوات مكافحة الفساد، ومنها دليل عن محاربة الفساد في سلسلة التوريد وإرشادات بصدد الإبلاغ عن مدى الامتثال للمبدأ العاشر لمكافحة الفساد.
    73. Conformément au mandat que lui ont conféré les Conventions de Genève, le Comité international de la Croix-Rouge a créé de nombreux outils pour aider les États dans les efforts qu'ils font pour se doter d'un système permettant de réprimer les violations graves du droit international humanitaire. UN 73 - واستطردت فقالت إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بموجب ولايتها المنبثقة عن اتفاقيات جنيف، أوجدت أدوات عديدة لمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى تنفيذ نظام يقمع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد