ويكيبيديا

    "de nombreux pays d'amérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من بلدان أمريكا
        
    • الكثير من بلدان أمريكا
        
    • بلدان عديدة في أمريكا
        
    • بلدان كثيرة في أمريكا
        
    • كثير من البلدان في أمريكا
        
    • عدد كبير من بلدان أمريكا
        
    • في كثير من بلدان أمريكا
        
    Des agressions et des menaces ont encore été signalées dans de nombreux pays d'Amérique latine. UN ولقد استمر ورود تقارير عن هجمات وتهديدات في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    61. Le trafic illicite de biens culturels a été désigné comme une nouvelle forme de criminalité, même si de nombreux pays d'Amérique latine luttent depuis des années contre l'exploitation de leurs biens. UN 61- ونُظر إلى جريمة الاتجار بالممتلكات الثقافية باعتبارها من أشكال الجريمة الجديدة والمستجدة، مع أنَّ العديد من بلدان أمريكا اللاتينية تعرضت على مدى سنين عديدة لنهب مثل هذه الممتلكات.
    Il se trouve dans de nombreux pays d'Amérique latine à revenu intermédiaire des ressources humaines hautement qualifiées qu'il faudrait mobiliser. UN 8- وأضاف أنّ لدى العديد من بلدان أمريكا اللاتينية المتوسطة الدخل موارد بشرية عالية الكفاءة ينبغي
    Près de 10 ans après Monterrey, de nombreux pays d'Amérique latine peuvent se targuer d'avoir rempli leur part du marché. UN وبعد انقضاء 10 سنوات تقريبا منذ مونتيري، من الواضح أن الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية ما فتئت تعمل في ذلك الاتجاه.
    Une part importante des exportations de nombreux pays d’Amérique du Sud est toutefois destinée aux marchés asiatiques, dont la croissance devrait être supérieure à la moyenne. UN ومع ذلك، فإن جزءا كبيرا من صادرات بلدان عديدة في أمريكا الجنوبية يذهب إلى الأسواق الآسيوية التي يُتوقع أن تسجل معدلات نمو أعلى من المتوسط.
    Dans de nombreux pays d'Amérique latine et d'Afrique subsaharienne, la croissance a subi le contrecoup de l'endettement extérieur pendant toute cette période. UN وقد تأثر النمو في بلدان كثيرة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تأثرا سلبيا بمشاكل الدين الخارجي خلال هذه الفترة.
    Ainsi, un type différent de structure sociale est apparu aux États-Unis, en définitive plus inclusif et réussi sur le plan économique que celui de nombreux pays d'Amérique latine. UN وهكذا، فقد ظهر في نهاية المطاف، نوع مختلف من البنية الاجتماعية في الولايات المتحدة، أكثر شمولا ونجاحا اقتصاديا مما في كثير من البلدان في أمريكا اللاتينية.
    En Australie et en Nouvelle-Zélande, la prévalence de la consommation chez les jeunes est en hausse, tandis que de nombreux pays d'Amérique centrale, d'Amérique du Sud et des Caraïbes font état de taux inférieurs à 2 %. UN وتتزايد معدلات انتشار تعاطي الإكستاسي لدى الشباب في أستراليا ونيوزيلندا. وأبلغ العديد من بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية والكاريـبي عن معدلات لانتشار تعاطي الإكستاسي تقل عن 2 في المائة.
    Ce projet répond à la nécessité de plus en plus pressante dans de nombreux pays d'Amérique latine d'élargir et de diversifier la base financière de la gestion durable des forêts. UN ويستجيب المشروع لضرورة توسيع وتنويع القاعدة المالية للإدارة المستدامة للغابات التي يتزايد الشعور بها في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    S'agissant des travailleurs migrants originaires d'Amérique latine, le Comité a examiné les rapports de nombreux pays d'Amérique latine et est conscient des difficultés qui peuvent surgir avec leur voisin au Nord. UN 18 - وتحدث عن المهاجرين من أمريكا اللاتينية، فقال إن اللجنة نظرت في تقارير العديد من بلدان أمريكا اللاتينية وهي تعي المشاكل التي قد تنشأ مع جارتها باتجاه الشمال.
    Dans de nombreux pays d'Amérique latine et des Caraïbes, l'industrie minière est un important moteur d'activité économique et entre pour une part significative dans le PIB et les exportations. UN 13 - في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تمثل صناعة التعدين محركا هاما للنشاط الاقتصادي وتساهم بنصيب كبير في الناتج المحلي الإجمالي وفي الصادرات.
    Il est certain que l'action résolue menée par les autorités de nombreux pays d'Amérique latine et des Caraïbes contre les trafiquants de drogue - et le Mexique constitue un bon exemple en la matière - a eu un grave effet secondaire en intensifiant la concurrence pour le contrôle des filières et ce faisant, la violence entre les cartels. UN والحقيقة أن العمل الحاسم الذي اضطلعت به السلطات في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الاتجار بالمخدرات، والمكسيك خير مثال على ذلك، قد كانت له تبعات صعبة تمثلت في اشتداد التنافس على بسط السيطرة على الطرقات، مما ولد عنفا بين عصابات تجار المخدرات.
    de nombreux pays d'Amérique latine ont réussi à élargir les programmes de transferts en espèces en les transformant en stratégies de protection sociale. UN 36 - وفي العديد من بلدان أمريكا اللاتينية، أُدمجت برامج التحويل النقدي بنجاح في استراتيجيات الحماية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    D'importantes améliorations ont été apportées ces dernières années aux enquêtes auprès des ménages et en milieu scolaire dans de nombreux pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 40- أُدخلت في السنوات الأخيرة تحسينات كبيرة على استقصاءات الأسر المعيشية والاستقصاءات التي تُجرى في المدارس في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Ce système est de plus en plus utilisé dans de nombreux pays d'Amérique latine mais est plus connu au Brésil, où il fait partie de la stratégie nationale d'assainissement. UN وقد استُخدم هذا البديل على نحو اسع النطاق في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية، لكنه اشتهر في البرازيل حيث يشكل جزءاً من استراتيجية الصرف الصحي الوطنية().
    En particulier, de nombreux pays d'Amérique latine semblent avoir une idée large des interventions illicites. UN ويبدو أن العديد من بلدان أمريكا اللاتينية بصفة خاصة تتبنّى مفهوماً واسع النطاق للتدخل غير المشروع().
    22. de nombreux pays d'Amérique latine possèdent des conseils de compétitivité qui ont adopté une série de mesures visant à améliorer le cadre économique général ou à aider des secteurs en particulier. UN 22- وهناك العديد من بلدان أمريكا اللاتينية التي لديها مجالس معنية بالمنافسة وضعت مجموعة تدابير في مجال السياسات العامة الغرض منها تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية أو دعم قطاعات محددة.
    Pendant la guerre froide, de nombreux pays d'Amérique latine, y compris le mien, ont souffert de la répression des dictatures perpétrant des crimes contre l'humanité. UN ورزح الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية، بما في ذلك بلدي، أثناء الحرب الباردة تحت وطأة أنظمة دكتاتورية قمعية ارتكبت جرائم ضد الإنسانية.
    110. de nombreux pays d'Amérique latine ont adhéré à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 et la plupart appliquent une définition du réfugié plus large, conforme à la Déclaration de Carthagène de 1984. UN ٠١١- وقد انضمت بلدان عديدة في أمريكا اللاتينية إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١، وتقوم اﻷغلبية منها بتطبيق تعريف أوسع للاّجئ وفقاً ﻹعلان كارتاخينا.
    Font exception les benzodiazépines et les sédatifs du type barbiturique, pour lesquels de nombreux pays d'Amérique du Sud signalent une consommation illicite sans communiquer les données concernant les saisies qui s'ensuivent normalement. UN ومن تلك الاستثناءات المهدئات من زمرتي البنزوديازيبينات والباربيتورات ، التي تبلغ بلدان كثيرة في أمريكا الجنوبية عن استهلاكها غير المشروع دون أي افادات مقابلة عن المضبوطات .
    34. Dans de nombreux pays d'Amérique latine, les travailleurs migrants, étrangers ou non, subissent des conditions qui rappellent l'esclavage dans les industries minières, agricoles et autres. UN 34- وفي كثير من البلدان في أمريكا اللاتينية، يواجه العمال المهاجرون، الأجانب وغير الأجانب، ظروفا تشبه الرق في قطاعات التعدين والزراعة وقطاعات أخرى.
    Nous saluons la participation des ministres des finances de nombreux pays d'Amérique latine et les encourageons à continuer de participer aux préparatifs et à la réunion finale. UN وإننا نرحب بمشاركة وزراء المالية في عدد كبير من بلدان أمريكا اللاتينية، ونهيب بهم أن يواصلوا المشاركة في العملية التحضيرية وفي الحدث النهائي.
    Si l'usage de la cocaïne a diminué ou est resté stable dans de nombreux pays d'Amérique du Sud, son augmentation au Brésil a été suffisamment importante pour se traduire dans le taux de prévalence régional pour 2011. UN وفي حين تراجع تعاطي الكوكايين أو استقر في كثير من بلدان أمريكا الشمالية، شهدت البرازيل زيادة كبيرة بما يكفي لأن تنعكس على معدّل الانتشار الإقليمي لعام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد