ويكيبيديا

    "de nommer un envoyé spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعيين مبعوث خاص
        
    • بتعيين مبعوث خاص
        
    Je vous écris au sujet de la situation en Jamahiriya arabe libyenne et pour vous faire part de ma décision de nommer un envoyé spécial dans ce pays. UN أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد.
    À cet égard, le Secrétaire général pourrait envisager de nommer un envoyé spécial sur les maladies non transmissibles. UN في ذلك الصدد، يمكن للأمين العام أن ينظر في إمكانية تعيين مبعوث خاص معني بالأمراض غير المعدية.
    Il se félicite de l'intention du Secrétaire général de nommer un envoyé spécial pour conduire ce processus. UN ويرحب الفريق باعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة هذه العملية.
    Une des conclusions et recommandations de cette mission, que ma délégation aimerait souligner, est la proposition de nommer un envoyé spécial du Secrétaire général en Afrique centrale. UN إن أحد استنتاجات وتوصيات البعثة التي يود وفد بلدي أن يؤكد عليها هو مقترح تعيين مبعوث خاص للأمين العام لوسط أفريقيا.
    Il a chargé le Secrétaire général de la Ligue des États arabes de nommer un envoyé spécial qui suive le processus politique. UN وكلف الأمين العام للجامعة بتعيين مبعوث خاص لمتابعة العملية السياسية.
    À cet égard, nous saluons l'idée du Secrétaire Général de nommer un envoyé spécial. UN وفي ذلك الصدد نؤيد فكرة الأمين العام التي مفادها تعيين مبعوث خاص.
    Elle prie également instamment le Secrétaire général de nommer un envoyé spécial pour les personnes handicapées. UN كما تحث الجماعة الأمين العام على تعيين مبعوث خاص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Je suggère par conséquent de nommer un envoyé spécial de haut niveau pour la réforme du Conseil de sécurité, qui serait chargé de mener ces consultations et de nous faire une proposition. UN لذا فإنني اقترح تعيين مبعوث خاص رفيع المستوى لإصلاح مجلس الأمن، يكون مسؤولا عن قيادة هذه المشاورات وتقديم اقتراح إلينا.
    Me fondant sur les conclusions de la mission, j'ai décidé de nommer un envoyé spécial pour la Sierra Leone, M. Beirhanu Dinka, qui sera chargé d'aider les parties à oeuvrer en vue d'un règlement négocié. UN وفي ضوء نتائج البعثة، قررت تعيين مبعوث خاص لسيراليون، وهو السيد برهانو دنكا، لمساعدة الطرفين على التوصل الى تسوية عن طريق التفاوض.
    Les participants ont décidé de nommer un envoyé spécial de la Communauté de développement de l'Afrique australe, afin de renforcer la contribution de ses pays membres au processus de paix. UN ووافق مؤتمر القمة على تعيين مبعوث خاص لبلدان التحالف التابعة للجماعة اﻹنمائية لغرض تعزيز مساهمة حلفاء الجماعة اﻹنمائية في عملية السلام.
    Ils ont également accueilli avec satisfaction la tenue de la première séance publique du Conseil de paix et de sécurité consacrée à la question des enfants touchés par un conflit armé et la proposition du Conseil de nommer un envoyé spécial de l'Union africaine pour l'enfance en Afrique. UN كما رُحِّب بعقد الجلسة المفتوحة الأولى لمجلس السلم والأمن بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وباقتراحه الداعي إلى تعيين مبعوث خاص للاتحاد الأفريقي من أجل الأطفال في أفريقيا.
    Les participants à la réunion m'ont également prié de nommer un envoyé spécial qui apporterait son aide dans les négociations, en consultation avec l'Organisation de l'unité africaine et le Facilitateur, Sir Ketumile Masire. UN وطلب إلي هذا الاجتماع أيضا تعيين مبعوث خاص ليساعد في المفاوضات، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والميسّر، السير كيتوميلي ماسيري.
    Nous saluons la décision du Secrétaire général d'entreprendre cet été un examen global des progrès réalisés par le Kosovo dans l'application des normes approuvées par l'ONU, ainsi que son intention de nommer un envoyé spécial chargé de procéder à cet examen. UN ونعرب عن ترحيبنا بقرار الأمين العام البدء في استعراض شامل هذا الصيف للتقدم الذي أحرزته كوسوفو في تطبيق المعايير التي أقرتها الأمم المتحدة، وبعزمه تعيين مبعوث خاص للقيام بهذا الاستعراض.
    À cette fin, l'ONU pourrait envisager de nommer un envoyé spécial pour l'Afghanistan qui assurerait la liaison entre les pays engagés dans la stabilisation de l'Afghanistan, les pays de la région et les organisations internationales concernées. UN ولتيسير هذا القبيل، قد تنظر الأمم المتحدة في إمكانية تعيين مبعوث خاص معني بأفغانستان يُكَلف بمهمة إجراء حوار متواصل بين البلدان المشاركة في جهود تثبيت الاستقرار في أفغانستان، وبلدان المنطقة، والمنظمات الدولية المعنية.
    La réunion de Bangui a également demandé au Président de la Commission de nommer un envoyé spécial pour coordonner l'ensemble des efforts sur la LRA et faciliter l'engagement international. UN وطلب اجتماع بانغي أيضا من رئيس المفوضية تعيين مبعوث خاص لتنسيق عموم الجهود الخاصة بجيش الرب للمقاومة وتسهيل المشاركة الدولية.
    Pour ce qui est de la solution à long terme du problème des réfugiés et des questions qui lui sont liées dans les États des Grands Lacs, j'ai l'intention de nommer un envoyé spécial pour consulter les pays concernés et l'OUA à propos de la préparation et de la tenue à une date aussi rapprochée que possible d'une conférence régionale sur la sécurité, la stabilité et le développement. UN وفيما يتعلق بالحل الطويل اﻷجل لمشاكل اللاجئين والمشاكل ذات الصلة في دول البحيرات الكبرى، أعتزم تعيين مبعوث خاص ﻹجراء مشاورات مع البلدان المعنية، فضلا عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الاقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية وعقد ذلك المؤتمر في أبكر وقت ممكن.
    Réaffirmant qu'il est nécessaire de régler à long terme les problèmes de réfugiés et problèmes connexes dans les États des Grands Lacs et notant avec satisfaction, par conséquent, que le Secrétaire général a l'intention de nommer un envoyé spécial chargé de procéder à des consultations concernant la préparation et la convocation, dans les plus brefs délais, de la Conférence régionale sur la sécurité, la stabilité et le développement, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى إيجاد حل طويل اﻷجل لمشاكل اللاجئين والمشاكل المتصلة بها في دول البحيرات الكبرى، وإذ يرحب بالتالي، باعتزام اﻷمين العام تعيين مبعوث خاص ﻹجراء مشاورات بشأن التحضير للمؤتمر الاقليمي المعني بالسلم والاستقرار والتنمية والدعوة الى عقده في أقرب وقت ممكن،
    Réaffirmant qu'il est nécessaire de régler à long terme les problèmes de réfugiés et problèmes connexes dans les États des Grands Lacs et notant avec satisfaction, par conséquent, que le Secrétaire général a l'intention de nommer un envoyé spécial chargé de procéder à des consultations concernant la préparation et la convocation, dans les plus brefs délais, de la Conférence régionale sur la sécurité, la stabilité et le développement, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى إيجاد حل طويل اﻷجل لمشاكل اللاجئين والمشاكل المتصلة بها في دول البحيرات الكبرى، وإذ يرحب بالتالي، باعتزام اﻷمين العام تعيين مبعوث خاص ﻹجراء مشاورات بشأن التحضير للمؤتمر الاقليمي المعني بالسلم والاستقرار والتنمية والدعوة الى عقده في أقرب وقت ممكن،
    80. La délégation ivoirienne se félicite de la décision du Secrétaire général de l'ONU de nommer un envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, car les affrontements commencés depuis quelques semaines dans l'est du Zaïre où se trouvent des camps de réfugiés font craindre une catastrophe humanitaire. UN ٨٠ - ولاحظ بارتياح قرار اﻷمين العام تعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى، ﻷن المصادمات التي اشتعلت قبل عدة أسابيع في شرق زائير، حيث تقع مخيمات اللاجئين، أثارت المخاوف من حدوث كارثة إنسانية.
    < < [l]e groupe de contact [...] se félicite de l'intention du Secrétaire général de nommer un envoyé spécial pour conduire ce processus [...] UN " يرحب فريق الاتصال باعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة هذه العملية...
    Elle accueille avec satisfaction la décision qu'a prise le Secrétaire général de nommer un envoyé spécial dans la région des Grands Lacs. UN ورحب بقيام اﻷمين العام بتعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد