ويكيبيديا

    "de non-conformité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم الامتثال
        
    • المتصلة بالامتثال
        
    • حالات عدم امتثال من هذا القبيل
        
    • عدم تطابق
        
    • عدمِ إلتزام
        
    • التي يحتمل فيها عدم التقيد
        
    Les cas de non-conformité au droit international dans ce contexte peuvent constituer une privation arbitraire de la vie. UN واختتمت بالقول إن حالات عدم الامتثال للقانون الدولي في ذلك السياق يمكن أن تكون حرمانا تعسفيا من الحياة.
    Le débat polarisateur sur le Zimbabwe a révélé de profondes failles dans la capacité du Processus à s'attaquer aux cas de non-conformité à temps et de manière efficace. UN فقد كشفت المناقشة المثيرة للاستقطاب بشأن زمبابوي أوجه القصور العميقة التي تشوب قدرة عملية كمبرليكيمبرلي على التصدي بفعالية وفي الوقت المناسب لحالات عدم الامتثال.
    Aucun cas précis de non-conformité n'a été porté à l'attention de l'Équipe de surveillance au cours des six derniers mois. UN ولم يحط فريق الرصد علماً بأي حالة من حالات عدم الامتثال خلال الأشهر الستة الماضية.
    Cette pratique crée en effet un risque non négligeable de non-conformité aux statuts et règlements. UN فهذه الممارسة تشكل خطرا كبيرا يتمثل في عدم الامتثال للأنظمة والقواعد.
    B. Rapports de non-conformité (inspection, saisie et destruction) UN التقارير المتصلة بالامتثال (التفتيش والمصادرة والتصرف)
    Les différends portant sur la conformité à la loi et les plaintes de non-conformité seront réglés par arbitrage ou par décision du Tribunal de l'équité en matière d'emploi. UN والخلافات بشأن الامتثال وشكاوى عدم الامتثال ستعرض للوساطة أو تبت فيها محكمة اﻹنصاف في العمالة.
    Les cas de non-conformité ou les plaintes dénonçant des pratiques de discrimination salariale seront transférés à la CCDP. UN وستُحال قضايا عدم الامتثال أو الشكاوى التي يدَّعي أصحابها التمييز في ممارسات الأجور إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان.
    ONU-Femmes et le Bureau de l'audit et des investigations avaient instauré conjointement une permanence téléphonique pour la lutte contre la fraude et ONU-Femmes devait préciser sa politique de lutte contre la fraude et mettre en place un cadre juridique pour régler les questions de non-conformité. UN وقد تعاونت كل من الهيئة والمكتب على إنشاء خط اتصال مباشر لمكافحة الاحتيال، وستعمل الهيئة على زيادة تطوير سياساتها بشأن مكافحة الاحتيال ووضع إطار قانوني لمعالجة قضايا عدم الامتثال.
    Le plan d'action de 2010 enjoint les Parties au Traité à appuyer le règlement de tous les cas de non-conformité avec les garanties de l'AIEA et à respecter les autres exigences en matière de non-prolifération. UN ودعت خطة عمل 2010 الأطراف في المعاهدة إلى دعم البت في جميع حالات عدم الامتثال لضمانات الوكالة ولغيرها من متطلبات عدم الانتشار.
    Dans ce contexte, les cas de non-conformité s'analysent non seulement comme les opérations qui ont été interrompues, mais aussi comme celles qui ont été menées à bien, tentées ou prévenues. UN و " عدم الامتثال " في هذا السياق ينبغي فهمه على أنه لا يشمل فقط حالات المنع، ولكن أيضا الحالات التي وقعت بالفعل والمحاولات وحالات الرفض.
    Elle demande comment le Gouvernement fédéral peut garantir que sa politique sur l'égalité des sexes est appliquée dans les communautés et les régions, et s'il existe des incitations et des sanctions en cas de conformité ou de non-conformité. UN وسألت كيف تتمكن الحكومة الاتحادية من كفالة تنفيذ سياستها المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين داخل الطوائف والأقاليم، وعما إن كانت توجد حوافز تشجع على الامتثال أو جزاءات توقَّع في حالة عدم الامتثال.
    Ils ont permis de détecter les cas de non-conformité auxdites normes et aux règles en vigueur dans les régions autonomes, et de proposer des mesures correctives. UN ويسمح هذا التحليل بتحديد حالات عدم الامتثال لهذا التنظيم وللوائح المتعلقة بالاستقلال الذاتي السارية في ذلك الوقت وأيضا بصياغة مقترحات لاتخاذ تدابير تصحيحية.
    Le Comité exécutif a décidé de demander des rapports périodiques supplémentaires pour certains projets et d'examiner de façon plus approfondie le rôle du Secrétariat en matière d'évaluation des risques de non-conformité, dans le contexte des programmes de travail sur la surveillance et l'évaluation. UN وقد تقرّر طلب تقارير إضافية عن حالة الأوضاع القائمة بشأن بعض المشروعات والنظر مجدّداً في دور الأمانة بالنسبة لتقدير مخاطر عدم الامتثال في سياق برامج العمل الخاصة بالرصد والتقييم.
    Elle a aussi décidé d'examiner plus en profondeur le rôle du Secrétariat dans l'évaluation des risques de non-conformité en ce qui a trait aux programmes de travail sur la surveillance et l'evaluation. UN وتقرر أيضا مواصلة النظر في الدور الذي تقوم به الأمانة فيما يتعلق بتقييم مخاطر عدم الامتثال في سياق برامج العمل المتعلقة بالرصد والتقييم.
    Elle souligne que les Parties au Traité sont en droit d'attendre de l'AIEA et du Conseil des Gouverneurs qu'ils mènent des enquêtes en cas de non-conformité, non seulement de manière équitable et objective, mais aussi de manière énergique, approfondie et sans retard. UN ويؤكد على أن أطراف المعاهدة يحق لها أن تتوقع من الوكالة ومجلس محافظيها أن يقوما بالتحقيق في عدم الامتثال لا على نحو نزيه وموضوعي فحسب بل أيضا بدقة وعمق وسرعة.
    Elle souligne que les Parties au Traité sont en droit d'attendre de l'AIEA et du Conseil des Gouverneurs qu'ils mènent des enquêtes en cas de non-conformité, non seulement de manière équitable et objective, mais aussi de manière énergique, approfondie et sans retard. UN ويؤكد على أن أطراف المعاهدة يحق لها أن تتوقع من الوكالة ومجلس محافظيها أن يقوما بالتحقيق في عدم الامتثال لا على نحو نزيه وموضوعي فحسب بل أيضا بدقة وعمق وسرعة.
    Le Code des douanes qui fait, actuellement, l'objet d'une révision, devra renforcer les mesures répressives en cas de trafic illicite ou de non-conformité à la réglementation. UN يتوقع أن يعزز قانون الجمارك الذي يجري تنقيحه حاليا الإجراءات الرادعة في حالة الاتجار غير المشروع أو عدم الامتثال للأنظمة.
    L'objectif est de suivre la façon dont les donateurs s'acquittent de leurs engagements, exposer aux critiques des autres donateurs les cas de non-conformité et les lacunes constatées, et renforcer l'obligation où sont les donateurs de rendre des comptes au Gouvernement. UN والهدف من ذلك هو رصد سلوك المانحين فيما يتعلق بالالتزامات، والكشف عن حالات عدم الامتثال والضعف أمام ضغط الأنداد، وتعزيز مساءلة المانحين من طرف الحكومة.
    Le Groupe d'experts estime qu'il faudrait aussi envisager d'inclure dans les rapports de non-conformité les cas où il y a eu inspection d'un navire dont on pensait qu'il contenait une cargaison interdite mais où les marchandises n'ont pas été découvertes. UN 42 - ويرى فريق الخبراء أنه ينبغي النظر أيضا في أن تُدرج في التقارير المتصلة بالامتثال الحالات التي أجريت فيها عمليات تفتيش للاشتباه في وجود شحنات محظورة، حتى لو لم تُكتشف هذه الشحنات.
    Le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA devrait envisager la suspension de l'assistance technique aux membres faisant l'objet d'une enquête au motif de non-conformité. UN وينبغي لمجلس محافظي الوكالة أن ينظر في تعليق المساعدة التقنية لأي أعضاء خاضعين للتحقيق بسبب حالات عدم امتثال من هذا القبيل.
    Des cas de non-conformité avec les spécifications techniques avaient été signalés et photographiés afin que Skanska y donne suite. UN وأشير إلى حالات عدم تطابق مع التصميم والمواصفات والتقطت صور لها لكي تتخذ شركة سكانسكا إجراء بشأنها.
    Qui souffrira quand ces entreprises ne seront plus compétitives à cause de vos taxes élevées et de vos amendes de non-conformité. Open Subtitles من الذي سَيَعاني عندما لا يوجد منافس لهذه الشركاتِ بسبب ضرائبكَ العاليةِ وعقوبات عدمِ إلتزام.
    h) Recenser les éventuels cas de non-conformité avec les mesures visées aux paragraphes 1, 3 et 7 de la présente résolution et décider pour chaque cas de la conduite à suivre, et prie le Président de rendre compte des activités menées à ce sujet par le Comité dans les rapports périodiques qu'il présentera au Conseil en application de l'alinéa g ci-dessus ; UN (ح) تحديد الحالات التي يحتمل فيها عدم التقيد بالتدابير المتخذة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه والبت في الإجراء المناسب لكل حالة، ويطلب إلى الرئيس أن يقدم، في إطار التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة الفرعية (ز) أعلاه، تقارير مرحلية عن العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذه المسألة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد