En aucune circonstance le projet d'articles ne doit pouvoir être interprété d'une manière qui viole le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des États. | UN | ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تكون مشاريع المواد سببا في ظهور تفسيرات تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
1. Les États parties s’acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du présent Protocole conformément aux principes d’égalité souveraine et d’intégrité territoriale des États et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. | UN | ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تتماشى مع مبدأي المساواة السيادية والحرمة الاقليمية للدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Cette conclusion va dans le même sens que celle formulée par l'Institut de droit international dans sa résolution de 1989 sur la protection des droits de l'homme et le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des États: | UN | ويتفق هذا الاستنتاج مع ما أورده معهد القانون الدولي في قراره الصادر في عام 1989 بشأن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول: |
- Le principe de non-intervention dans les affaires qui relèvent de la compétence nationale des États, y compris en s'abstenant de toute assistance aux parties à une guerre civile opérant sur le territoire d'un autre État; | UN | - مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية الوطنية للدول، بما في ذلك الامتناع عن تقديم أي مساعدة إلى أطراف ضالعة في حرب مدنية وناشطة في إقليم دولة أخرى. |
- Le principe de non-intervention dans les affaires qui relèvent de la compétence nationale des États, y compris dans le domaine économique; | UN | - مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية الوطنية للدول، بما فيها الشؤون الاقتصادية. |
- Le principe de non-intervention dans les affaires qui relèvent de la compétence nationale des États, y compris dans le domaine économique. | UN | - مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية الوطنية للدول، بما فيها الشؤون الاقتصادية. |
Sa résolution de 1989 intitulée < < La protection des droits de l'homme et le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des États > > , dont le texte français fait foi, énonce, au paragraphe 2 de l'article 5, ce qui suit: | UN | ففي قراره لعام 1989 المعنون " حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول " ، جاء في الفقرة 2 من المادة 5 من النص الفرنسي ذي الحجية أنه: |
- Le principe de non-intervention dans les affaires qui relèvent de la compétence nationale des États, y compris en s'abstenant de toute assistance aux parties à une guerre civile opérant sur le territoire d'un autre État. | UN | - مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية الداخلية للدول، بما في ذلك الامتناع عن تقديم أي مساعدة إلى أطراف ضالعة في حرب مدنية في إقليم دولة أخرى. |
Sa résolution de 1989 intitulée < < La protection des droits de l'homme et le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des États > > , dont le texte français fait foi, énonce, au paragraphe 2 de l'article 5, ce qui suit: | UN | ففي قراره الصادر في عام 1989 بعنوان " حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول " ، جاء في الفقرة 2 من المادة 5 من النص الفرنسي ذي الحجية ما يلي: |
16. Il souligne la nécessité d'une approche globale et équilibrée pour combattre les drogues, conformément aux objectifs et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies et le droit international, notamment le plein respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale, du principe de non-intervention dans les affaires internes des États et des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 16 - وأكد على ضرورة اعتناق نهج شامل ومتوازن في مكافحة المخدرات وفقاً للأهداف والمبادئ المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وخاصة الاحترام الكامل للسيادة والسلامة الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
1. Les États Parties s’acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du présent Protocole conformément aux principes d’égalité souveraine et d’intégrité territoriale des États et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بشكل يتمشى مع مبادىء المساواة السيادية والسلامة الاقليمية للدول ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى . |
1. Les États Parties s’acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du présent Protocole conformément aux principes d’égalité souveraine et d’intégrité territoriale des États et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بشكل يتمشى مع مبادىء المساواة السيادية والسلامة الاقليمية للدول ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى . |
1. Les États parties s’acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du présent Protocole conformément aux principes d’égalité souveraine et d’intégrité territoriale des États et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تتمشى مع مبادىء المساواة السيادية والسلامة الاقليمية للدول ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى . |
Ainsi, à l'article 5 de sa résolution de 1989 sur la protection des droits de l'homme et le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des États, l'Institut de droit international a affirmé que : | UN | فذكر معهد القانون الدولي في المادة 5 من القرار الذي أصدره في عام 1989 عن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول() ما يلي: |
86. L'Institut de droit international, lors de sa session de St-Jacques-de-Compostelle en 1989, a adopté une résolution intitulée " La protection des droits de l'homme et le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des Etats " (Annuaire de l'Institut de droit international, vol. 63-II, 1990, p. 338). | UN | ٨٦- اتخذ معهد القانون الدولي، في دورته المنعقدة في سانتياغو دي كومبوستيلا عام ١٩٨٩، قرارا بعنوان " حماية حقوق اﻹنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول " )حولية معهد القانون الدولي، المجلد ٦٣ - ٢، ١٩٩٠، الصفحة ٣٣٨(. |
b) Toute offre d'assistance devra respecter la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'État bénéficiaire, ainsi que le principe de non-intervention dans les affaires internes de cet État et devra s'effectuer dans le respect de ses us et coutumes. | UN | (ب) [ينبغي في جميع] عروض المساعدة أن تحترم سيادة الدولة المستفيدة واستقلالها [وسلامتها الإقليمية]، وأن [يحترم] مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لهذه الدولة ، ويراعى عند تقديم المساعدة [الاحترام الواجب للطرق المتبعة في] الدولة المستفيدة [وعاداتها]. |
Le 28 octobre 2009, l'Ambassadeur du Honduras aux Pays-Bas a déposé au Greffe de la Cour une requête contre le Brésil au sujet d'un < < différend entre [les deux États] port[ant] sur des questions juridiques en matière de relations diplomatiques et en relation avec le principe de non-intervention dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État, incorporé dans la Charte des Nations Unies > > . | UN | 217 - في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قدم سفير هندوراس في هولندا عريضة لدى قلم المحكمة يلتمس بها إقامة دعوى ضد البرازيل تتصل " بمنازعة بين [الدولتين] [في] مسائل قانونية لها صلة بالعلاقات الدبلوماسية وترتبط بمبدأ عدم التدخل في الشؤون المندرجة أساسا في إطار الولاية القضائية الداخلية للدولة، وهو مبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة " . |