ويكيبيديا

    "de non-paiement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم دفع
        
    • عدم السداد
        
    • عدم الدفع
        
    • عدم سداد
        
    • عدم دفعه
        
    • التخلف عن سداد
        
    • عدم دفعها
        
    • تتصل بمبالغ
        
    En cas de non-paiement du montant fixé, l'employeur s'expose à des sanctions. UN وفي حالة عدم دفع المبلغ المحدد، فإن رب العمل يتعرض للعقوبات.
    Il faut noter que le droit aux soins est garanti même en cas de non-paiement des cotisations. UN وينبغي التشديد على أن الحق في الاستفادة من الخدمات الصحية مكفول حتى في حالة عدم دفع أقساط التأمين.
    Si les parties ne se sont pas mises d'accord sur des garanties, le risque de non-paiement serait, en l'absence d'une règle analogue au libellé de l'article 14, plus élevé. UN واذا لم يتفق الطرفان على الاقرارات، فإن مخاطر عدم السداد ستكون أكبر في حالة عدم وجود قاعدة على غرار المادة 14.
    Une approche minimaliste consistait à énoncer simplement les motifs de non-paiement. UN وتمثل أحد النهوج، وهو نهج يقتصر على الحد اﻷدنى، في النص ببساطة على أسباب عدم السداد.
    Nous attendons le 6e jour du 4e mois de non-paiement pour récupérer ce qui est à nous, à nos frais, en nous servant de nos techniciens certifiés et qualifiés. Open Subtitles و ليس قبل اليوم السادس من الشهر الرابع من عدم الدفع نسترجع الملكية على نفقتنا بالطبع على أيدي فنيينا المدربين اللطفاء
    À l'avant-dernière phrase du paragraphe 5 où il est question de l'allongement de la durée de la peine d'emprisonnement en cas de non-paiement d'une amende, il faudrait dire : UN في الجزء الأخير من الفقرة 5، التي تشير إلى تمديد مدة السجن بسبب عدم سداد الغرامة، ينبغي النص على ما يلي:
    La possibilité de prévoir dans les accords aux contrats de location des pénalités en cas de retard dans le paiement du loyer ou de non-paiement sera examinée au moment du renouvellement desdits accords ou contrats. UN وسيجري النظر في إدراج شرط جزائي في اتفاق/عقد الايجار في حالة التأخير في دفع الإيجار أو عدم دفعه وذلك عند التفاوض بشأن عقد جديد.
    Par ailleurs, outre les sanctions contre le père, quelles mesures sont prévues pour protéger les enfants de parents séparés en cas de non-paiement de la pension alimentaire ? Enfin, M. Hammarberg aimerait obtenir des précisions sur le phénomène des enfants des rues et son origine. UN ومن ناحية أخرى وباﻹضافة إلى الجزاءات المفروضة على الوالد، ما هي التدابير المزمع اتخاذها لحماية أطفال الوالدين المنفصلين في حالة عدم دفع النفقة؟ وطلب السيد هاماربرغ في الختام ايضاحات عن ظاهرة أطفال الشوارع وأصل هذه الظاهرة.
    La Finlande n'est pas opposée à l'étude de cette proposition si certains le souhaitent et si la création d'un tel fonds s'accompagne de sanctions réelles en cas de non-paiement de contributions mises en recouvrement. UN وفنلندا لا تعارض استكشاف هذا الاقتراح إذا رغب اﻵخرون بذلك وإذا صاحب إنشاء هذا الصندوق فرض عقوبات فعلية في حالة عدم دفع اﻷنصبة المقررة.
    120. Les services de police sont saisis en premier lieu par les affaires d'abandon de famille, et en cas de non-paiement des pensions alimentaires. UN 120- ويتم اللجوء إلى مصالح الشرطة في المقام الأول في المسائل المتعلقة بإهمال الأسرة، وفي عدم دفع النفقة.
    Les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales maintiennent publiquement une position de non-paiement de rançon en tant que principe et pour prévenir la multiplication des cas. UN 263 - وتبدي الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية موقفا علنيا مؤداه عدم دفع الفدية باعتبار ذلك مسألة مبدئية وللحيلولة دون ارتفاع عدد حوادث الخطف.
    L'ordonnance prévoit également des sanctions en cas de non-paiement du salaire ou de non-respect des règles relatives à la santé, au logement et à la prise en charge médicale des travailleurs, ainsi qu'une responsabilité pour les dépenses de rapatriement. UN كما ينص هذا الأمر على جوانب مثل الإجراءات القانونية في حالة عدم دفع المرتب؛ والمعايير المتعلقة بصحة العمال وإقامتهم والرعاية الطبية المقدمة لهم؛ والمسؤولية عن تكاليف العودة إلى الوطن.
    Les créanciers chirographaires peuvent prendre d'autres mesures pour protéger leurs droits, par exemple suivre l'état des crédits, demander des intérêts de retard ou obtenir une décision judiciaire concernant leurs créances en cas de non-paiement. UN ويمكن للدائنين غير المضمونين اتخاذ خطوات أخرى لحماية حقوقهم، مثل رصد وضعية الدين، وفرض فوائد على المبالغ المتأخر سدادها أو استصدار حكم من محكمة بشأن مطالباتهم في حالة عدم السداد.
    42. Les investisseurs étrangers peuvent se protéger contre divers risques de non-paiement auprès de compagnies nationales d'assurance. UN ٤٢ - يتاح التأمين للمستثمرين اﻷجانب عن طريق شركات التأمين الوطنية لتغطية مختلف حالات عدم السداد.
    Octroi de concessions Transparence des recettes et problèmes de non-paiement UN واو - شفافية الإيرادات ومسائل عدم السداد
    À la suite de cet avertissement, le vendeur fait savoir à l'acheteur qu'il va demander à sa représentation en Espagne d'arrêter l'expédition du matériel se trouvant alors à la frontière du fait d'un problème de qualité et du risque de non-paiement. UN وعند استلام هذا التحذير، أخطر البائع المشتري باعتزامه أن يطلب من فرعه في إسبانيا وقف إرسال المواد، التي كانت في ذلك الوقت عند الحدود، بسبب مشكلة جودة واحتمال عدم السداد.
    Une étude systématique et objective des raisons de non-paiement ou de paiement tardif serait bien indiquée pour commencer à élaborer un meilleur système de collecte des contributions. UN وقــد يكــون إجراء دراســة منهجية وغير منحازة ﻷسباب عدم الدفع أو التأخر في الدفع منطلقا مناسبا للبدء في تصميم نظام محسن لجمع الاشتراكات.
    Le Comité note que le PNUD met actuellement au point des directives comptables concernant la comptabilisation de cette sorte de financement et la réduction des risques de non-paiement pour le PNUD. UN ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي بصدد إعداد مبادئ توجيهية عن المحاسبة فيما يتعلق بتمويل كهذا وتقليل مخاطر عدم الدفع بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    Le Comité note que le PNUD met actuellement au point des directives comptables concernant la comptabilisation de cette sorte de financement et la réduction des risques de non-paiement pour le PNUD. UN ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي بصدد إعداد مبادئ توجيهية عن المحاسبة فيما يتعلق بتمويل كهذا وتقليل مخاطر عدم الدفع بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    Il pouvait accroître le risque de non-paiement des impôts et la corruption et créer un environnement néfaste pour l'investissement étranger et le commerce. UN ومن شأنه أن يزيد من خطر عدم سداد الضرائب وزيادة الفساد ويمثل بيئة غير مؤاتية للاستثمار الأجنبي والتجارة.
    Dit que le montant intégral de l'indemnité due conformément aux points 1 et 2 cidessus devra avoir été acquitté au 31 août 2012 et que, en cas de non-paiement à la date indiquée, des intérêts courront sur la somme principale due par la République démocratique du Congo à la Guinée, à compter du 1er septembre 2012, au taux annuel de 6 %; UN تقرر أن مجموع مبلغ التعويضات المستحقة بموجب الفقرتين 1 و 2 أعلاه يجب أن يدفع بحلول 31 آب/أغسطس 2012، وأنه في حالة عدم دفعه بحلول ذلك التاريخ، تحتسب الفوائد عن المبلغ الأصلي المستحق لغينيا على جمهورية الكونغو الديمقراطية ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2012 على أساس معدل سنوي نسبته 6 في المائة؛
    Le Code de procédure civile prévoit la contrainte par corps en cas de non-paiement d'une dette. UN ينص قانون الإجراءات المدنية على الإكراه البدني في حال التخلف عن سداد الدين.
    Une “standby commerciale” (Commercial Standby) garantit l’obligation du donneur d’ordre de payer des biens ou services en cas de non-paiement par d’autres méthodes. UN " الخطاب الضامن التجاري " الذي يدعم التزامات الجهة الطالبة اصدار الخطاب الضامن بدفع قيمة السلع أو الخدمات في حالة عدم دفعها بطرق أخرى .
    En tout état de cause, le Comité est d'avis que la réclamation pour manque à gagner repose sur une allégation de non-paiement de sommes prétendument dues à la société Bhandari dont le Comité estime qu'elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمبالغ مستحقة يدّعى أنها لم تُسدّد لشركة " بهانداري " ، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد