Renforcement des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris la composante terrorisme | UN | :: تعزيز نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل تسليمها، بما في ذلك عنصر الإرهاب. |
Le fait de se dérober à cette obligation ou d'échouer dans sa mise en œuvre risque de porter un coup à l'ensemble du régime de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | إن أي تقاعس أو تجاهل لهذه الالتزامات له من المخاطر ما يُهدد منظومة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل برمتها. |
Déterminée à préserver sa sécurité nationale tout en appliquant les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les conventions et traités internationaux, la Serbie a toujours appliqué les normes pertinentes en matière de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وهي إذ تعقد العزم على الحفاظ على أمنها القومي، مع احترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والاتفاقيات والمعاهدات الدولية، نفذت باستمرار المعايير ذات الصلة في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Conseil sud-africain de non-prolifération des armes de destruction massive, South African Nuclear Energy Corporation | UN | مجلس جنوب أفريقيا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وشركة الطاقة النووية |
Le Monténégro en tant que partie aux instruments de non-prolifération des armes de destruction massive | UN | الجبل الأسود بوصفه طرفا في صكوك منع انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Le bilan de l'Inde est impeccable en termes de non-prolifération des armes de destruction massive et de technologies apparentées et d'adhésion à tous les engagements internationaux. | UN | ولدى الهند سجل ناصع يتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات، والتقيد بجميع الالتزامات الدولية. |
:: Directives et décisions des régimes internationaux de non-prolifération des armes de destruction massive et de contrôle des exportations; | UN | :: المبادئ التوجيهية والقرارات الخاصة بالنظم الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والرقابة على الصادرات؛ |
Il faut donc intensifier les efforts destinés à consolider les régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها. |
Précédemment, l'Union européenne a adopté une déclaration très importante et de grande portée, la Déclaration de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | لقد اعتمد الاتحاد الأوروبي في وقت سابق من هذا العام إعلاناً هاماً جداً وبعيد الأثر بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Chypre est fermement attachée à une politique de non-prolifération des armes de destruction massive et a ratifié tous les instruments internationaux en la matière. | UN | وتلتزم قبرص التزاماً قاطعاً بسياسة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، كما أنها صدقت جميع الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Nous croyons que le renforcement des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs est désormais à l'avant-garde des initiatives multilatérales. | UN | ونعتقد أن تعزيز نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تأتي الآن في صدارة الجهود المتعددة الأطراف. |
Ces démarches sont complémentaires et visent à accroître l'efficacité des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive, plus particulièrement des armes nucléaires. | UN | وتعزز هذه الخطوات بعضها البعض وتستهدف زيادة فعالية أنظمة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما منها الأسلحة النووية. |
Ces démarches sont complémentaires et visent à accroître l'efficacité des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive, plus particulièrement des armes nucléaires. | UN | وتعزز هذه الخطوات بعضها البعض وتستهدف زيادة فعالية أنظمة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما منها الأسلحة النووية. |
Il estime que les États doivent renforcer et universaliser les régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et les mécanismes de vérification correspondants et les engage à examiner avec attention la proposition du Canada tendant à remédier au déficit institutionnel du Traité. | UN | وأعرب عن اعتقاد بلده بأن على الدول أن تعزز وتعمم نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وآليات التحقق ذات الصلة، وهو يحثها على النظر بدقة في اقتراح كندا الرامي إلى تلافي القصور المؤسسي في المعاهدة. |
Toutes ces mesures procèdent de la détermination du Kazakhstan de renforcer le régime de non-prolifération des armes de destruction massive, conformément à ses obligations internationales. | UN | كل هذه التدابير تدلل على إرادة كازاخستان القوية في تنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
C’est en fait la structure des traités et accords internationaux dans le domaine du contrôle des armements, le régime de non-prolifération des armes de destruction massive ainsi que le système d’équilibre stratégique qui se trouvent ainsi menacés. | UN | حقيقة إن نظام المعاهدات والاتفاقات الدولية لمراقبة اﻷسلحة، ونظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ونظام الاستقرار الاستراتيجي بأسره الذي تم وضعه معرض للخطر. |
Nous avons le devoir de poursuivre nos efforts et de renforcer le système mondial de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | ومن واجبنا مواصلة الجهد وتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Conseil sud-africain de non-prolifération des armes de destruction massive, services médicaux du Ministère sud-africain de la défense | UN | مجلس جنوب أفريقيا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والخدمات الطبية لوزارة الدفاع في جنوب أفريقيا |
Le Kirghizistan est attaché à la politique de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | تلتزم باستراتيجية لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Afin de maintenir la paix et la stabilité internationales, il est essentiel de promouvoir davantage les efforts de désarmement et de renforcer le régime de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وبغية صون السلم واﻷمن الدوليين، من الضروري زيادة تعزيز جهود نزع السلاح، وتعزيز نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Nous avons en outre réitéré la nécessité que les États parties aux instruments de non-prolifération des armes de destruction massive en respectent scrupuleusement les dispositions. | UN | 5 - كما أكدنا مجددا ضرورة احترام الدول الأطراف أحكام الصكوك المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل احتراما كاملا. |
L'Ouzbékistan accorde une grande attention au renforcement du processus mondial de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتولي أوزبكستان أهمية بالغة لتقوية الإجراءات العالمية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La rupture du moratoire des quatre puissances nucléaires jusque-là en vigueur porte un coup sérieux aux accords de désarmement et de renforcement des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive qui avaient pu être conclus ces derniers temps. | UN | إن خرق الوقف الاختياري الراهن الذي تطبقه أربع دول نووية يشكل ضربة خطيرة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بنجاح مؤخراً في ميدان نزع السلاح وتعزيز نظم عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Nous avons toujours considéré que les questions de désarmement, de non-prolifération des armes de destruction massive et de sécurité internationale sont indissociables du développement économique et social. | UN | وما فتئنا نؤمن دوما بأن قضايا نزع السلاح، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والأمن الدولي ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |