ويكيبيديا

    "de nonprolifération et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم الانتشار ونزع
        
    • لعدم الانتشار ونزع
        
    • لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع
        
    • المتعلقة بعدم الانتشار ونزع
        
    De fait, des événements positifs sont en train de se produire en matière de nonprolifération et de désarmement. UN وبالفعل، تجري تطورات إيجابية في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ils ont aussi reconnu le rôle que cette Conférence doit jouer dans la réalisation progressive des objectifs de nonprolifération et de désarmement et l'ont invitée à reprendre des travaux de fond. UN كما سلموا بدور هذا المؤتمر في تعزيز أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح ودعونا إلى استئناف الأعمال الأساسية.
    La même chose vaut, en matière de nonprolifération et de désarmement, pour les autres armes de destruction massive. UN ويَصدق الشيء نفسه على مشكلتَي عدم الانتشار ونزع السلاح عندما يتعلق بالأمر بأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Mgr Martin fait observer que la lutte contre le terrorisme nucléaire passe aussi par un attachement de la communauté internationale à un programme intégré de nonprolifération et de désarmement nucléaires. UN ولفت النظر إلى أن مكافحة الإرهاب النووي يتم أيضاً من خلال التزام المجتمع الدولي ببرنامج متكامل لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    La présidence nigériane revêt une importance particulière car elle couvre une période au cours de laquelle aura lieu la Conférence d'examen du TNP, élément clef du régime actuel de nonprolifération et de désarmement nucléaires. UN وستتسم رئاستكم بأهمية خاصة لأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، الذي يمثل عنصراً رئيسياً من عناصر النظام الحالي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين سيعقد خلال فترة ولايتكم.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en faveur duquel l'Allemagne réaffirme son appui indéfectible, constitue un autre pilier essentiel du régime de nonprolifération et de désarmement. UN وهناك ركن محوري آخر من أركان إطار عدم الانتشار ونزع السلاح، ألا وهو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تظل ألمانيا تعيد تأكيد دعمها لها.
    Il a semblé à mon pays important de détailler ici son contenu en ce qui concerne les questions de nonprolifération et de désarmement qui intéressent directement la Conférence. UN ويبدو مهماً لبلدي أن يجمل للمؤتمر محتوى هذا الخطاب فيما يتعلق بمسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح، اللتين لهما صلة مباشرة بهذه الهيئة.
    Il est dans notre intérêt commun de progresser effectivement vers la réalisation de nos objectifs de nonprolifération et de désarmement. UN وأنه لمن مصلحتنا المشتركة أن نحرز تقدماً حقيقياً فيما يتعلق بكل من هدفينا المتمثلين في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons notre attachement au TNP en tant que pierre angulaire du régime de nonprolifération et de désarmement nucléaire. UN وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى التزامنا بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Les moyens politiques et diplomatiques de régler, en particulier, les problèmes en matière de nonprolifération et de désarmement n'ont pas été épuisés et devraient être plus pleinement employés. UN ومضى يقول إن الوسائل السياسية والدبلوماسية لحل مشكلة عدم الانتشار ونزع السلاح على وجه الخصوص لم تُستنفد وينبغي استخدامها على نحو أكمل.
    À cet égard, il a notamment évoqué le fait que le Sommet mondial n'avait fait aucune référence aux questions de nonprolifération et de désarmement et les résultats désolants de la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN وذكَر في هذا الصدد، في جملة ما ذكر، عدم إشارة القمة العالمية إلى قضيتي عدم الانتشار ونزع السلاح، كما ذكر النتائج الهزيلة التي تمخض عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La question des garanties négatives de sécurité est extrêmement importante non seulement pour ce qui est des préoccupations en matière de sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, mais aussi pour ce qui est de la crédibilité et de l'efficacité du régime de nonprolifération et de désarmement nucléaire dans son ensemble. UN وتكتسي مسألة ضمانات الأمن السلبية أهمية كبيرة ليس بالنسبة للشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية فحسب، بل بالنسبة لمصداقية وفعالية نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي برمته.
    La possession d'armes nucléaires par des États non parties au TNP risque de mettre en péril l'ensemble des efforts de nonprolifération et de désarmement. UN فامتلاك الدول للأسلحة النووية خارج إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من شأنه أن يقوِّض جميع جهود عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le régime de nonprolifération et de désarmement, en particulier nucléaire, traverse une crise grave qui risque de saper la paix et la stabilité internationales. UN وأضاف أن نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، لا سيما في الأمور النووية، يمر بأزمة خطيرة تهدد بتقويض السلام والاستقرار الدوليين.
    Le Japon continue à travailler avec les États membres de l'Initiative de nonprolifération et de désarmement pour formuler des propositions pratiques et concrètes et exprimer notre volonté politique de mettre pleinement en œuvre le plan d'action de 2010. UN وتواصل اليابان تعاونها مع البلدان الأعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح لتقديم مقترحات عملية وملموسة والتعبير عن إرادتها السياسية في الاستمرار في تنفيذ خطة عمل معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Les participants ont fait observer que des garanties de sécurité négatives avaient certes été données dans le cadre du régime de nonprolifération et de désarmement établi par le TNP, mais que ces garantieslà avaient été assorties de conditions, étaient de nature différente selon leurs auteurs et n'étaient pas nécessairement juridiquement contraignantes. UN وأشار المشاركون إلى أن ضمانات الأمن السلبية كانت تشكل جزءاً من نظام عدم الانتشار ونزع السلاح الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكنها كانت تقترن بشروط، وذات طابع مختلف ولم تكن ملزمة بالضرورة من الناحية القانونية.
    Ces trois traités restent des instruments essentiels pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales et constituent la clef de voûte du régime international de nonprolifération et de désarmement. UN وتظل هذه المعاهدات الثلاث صكوكاً أساسية لحفظ السلم والأمن الدوليين وتشكل الركائز للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous sommes convaincus que, pour renforcer le régime international de nonprolifération et de désarmement nucléaires, il faut à présent élaborer une convention multilatérale visant l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونحن مقتنعون بأن الخطوة المقبلة في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي تتمثل في صياغة اتفاق متعدد الأطراف بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    14. Les États-Unis continuent à inviter tous les États du MoyenOrient à accepter les normes internationales de nonprolifération et de désarmement. UN 14- تواصل الولايات المتحدة مساعيها من أجل الحصول على قبول واسع النطاق من جميع دول الشرق الأوسط بالمعايير الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    À cette fin, les ÉtatsUnis continuent d'œuvrer à l'instauration d'un environnement régional favorisant une large acceptation par tous les États du MoyenOrient de l'ensemble des normes internationales de nonprolifération et de désarmement, en soutenant notamment: UN ولهذا الغرض تواصل الولايات المتحدة مساعيها لتهيئة بيئة إقليمية مواتية تُفضي إلى قبول واسع النطاق من جميع دول الشرق الأوسط بالمجموعة الكاملة للمعايير الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح، التي تشمل ما يلي:
    Il n'en demeure pas moins que les deux sont des éléments clefs de l'actuel régime de nonprolifération et de désarmement nucléaires et devraient donc se renforcer l'un l'autre. UN غير أن كليهما يشكل عنصراً أساسياً من عناصر النظام الحالي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، وينبغي لذلك أن يضطلعا بأدوار يدعم بعضها بعضاً.
    Le débat concernant les priorités relatives en matière de nonprolifération et de désarmement nucléaire est stérile, car les trois éléments du Traité − désarmement, nonprolifération et utilisations pacifiques − sont intimement liés. UN كما يُعد الجدل عقيماً بشأن الأولويات النسبية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، نظراً إلى الارتباط الذي لا يمكن أن ينفصم بين العناصر الثلاثة للمعاهدة - نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدام السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد