ويكيبيديا

    "de nos amis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أصدقائنا
        
    • لأصدقائنا
        
    • صديق لنا
        
    • الأصدقاء
        
    • أصدقاؤنا
        
    • وأصدقائنا
        
    • رفاقنا
        
    • من اصدقائنا
        
    • أصدقائنا من
        
    • بعض أصدقائنا
        
    • نهتم كثيرا
        
    • مِنْ أصدقائِنا
        
    Bien que ce n'était pas là un talent qui suscitait l'admiration de nos amis, Open Subtitles ومع انها لم تكن الموهبة التى تثير إعجاب أى من أصدقائنا
    En vérité, je le juge moins durement que nombre de nos amis et voisins. Open Subtitles الحقيقة أني لست أكوّن نفس الفكرة السيئة عنه كالعديد من أصدقائنا
    Nous avons reçu de l'aide de nombre de nos amis par le biais d'accords bilatéraux et, de fait, des Nations Unies. UN وحصلنا على مساعدة من الكثير من أصدقائنا عن طريق ترتيبات ثنائية، بل ومن اﻷمم المتحدة أيضا.
    Personne n'a rien à craindre de nous. Aucun de nos amis ne peut raisonnablement nous demander de faire nôtres leurs ennemis. UN وليس لأحد أن يخشى أي شيء منا ولا يمكن لأصدقائنا أن يطلبوا منا أن نتخذ أعداءهم أعداء لنا.
    On veut que tu le présentes à un de nos amis. Open Subtitles حسنًا، نريدك أن تقدم ذلك الرجل إلى صديق لنا.
    Faisons un moment de silence en mémoire de nos amis tombés. Open Subtitles دعونا للحظة صمت لإحياء ذكرى من سقطوا من الأصدقاء
    Tout cela nous l'avons fait avec l'appui de nos amis, de la communauté internationale et des structures européennes. UN وقد حققنا كل ذلك بفضل الدعم الذي قدمه أصدقاؤنا. والمجتمع الدولي والمؤسسات اﻷوروبية.
    C'est avec horreur que nous avons entendu parler de l'invasion argentine et nous avons beaucoup craint pour la sécurité de notre famille et de nos amis. UN سمعنا عن غزو اﻷرجنتين بإحساس بالرعب، وكان خوفنا عظيما على سلامة أسرتنا وأصدقائنا.
    J'attends l'aide de nos amis occidentaux. UN وإني أنتظر المساعدة من أصدقائنا في الغرب.
    Cette semaine, ma délégation, avec l'appui de nos amis de tous les continents, présentera un projet de résolution sur l'organisation d'une semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle. UN في هذا الأسبوع، سيقدم وفدي بدعم من أصدقائنا في كل قارة، مشروع قرار بمناسبة الأسبوع العالمي للوئام بين الأديان.
    L'appui constant de nos amis et alliés est essentiel à nos efforts. UN ومن الضروري بالنسبة إلى جهودنا استمرار الدعم من أصدقائنا وحلفائنا.
    Nous sommes déterminés à vaincre les maoïstes et nous y arriverons avec l'aide de nos amis pour mieux équiper nos forces. UN ونحن عازمون على دحر الماويين، ونستطيع ذلك بمساعدة من أصدقائنا لتزويد قواتنا بعتاد أفضل.
    Nous sollicitons l'appui et l'aide de nos amis de la communauté internationale dans notre mise en œuvre de cette réforme sans précédent. UN إننا نلتمس الدعم والمساعدة من أصدقائنا في المجتمع الدولي في سعينا لتطبيق هذه الخطة غير المسبوقة للإصلاح.
    Alors que nous négocions cette transition, nous nous félicitons de l'assistance et du soutien de nos amis au sein de la communauté internationale. UN وإننا ونحن نجتاز هذه الحقبة الانتقالية نرحب بالمساعدة والدعم من أصدقائنا في المجتمع الدولي.
    À présent, nous devons demander l'assistance de nos amis et des pays de bonne volonté. UN وفي الوقت الحاضر، يتعين علينا أن نطلب المساعدة من أصدقائنا وممن يتمنون لنا الخير.
    Je suis heureux de dire que nous avons été en mesure de partager certaines des expériences que nous avons acquises dans l'édification d'une nation avec plusieurs de nos amis du monde en développement. UN ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي.
    La Malaisie est toujours soucieuse des besoins humanitaires de nos amis africains, et nous les avons aidés dans toute la mesure de notre possible. UN وتتنبه ماليزيا دائما إلى الحاجات الإنسانية لأصدقائنا في القارة الأفريقية، وقد قدمنا لهم المساعدة بكل وسيلة ممكنة.
    On ne peut pas en dire autant de nos amis. Open Subtitles وهُو أكثر ممّا يُمكنني قوله لأصدقائنا هُنا.
    Dans l'intervalle, un nos ennemis est un de nos amis. Open Subtitles وفي هذه الأثناء، عدو لهم هو صديق لنا.
    Nous partageons pleinement l'esprit et la lettre de l'approche de nos amis brésiliens. UN ونحن نتشاطر بالكامل نهج الأصدقاء البرازيليين، نصاً وروحاً.
    Si je voulais te tuer, je t'aurais laissé en prison avec certains de nos amis, et tu aurais été tué d'une façon très pornographique. Open Subtitles ولوأردت قتلك،لتركتك في ،السجن،حيث أصدقاؤنا ، وبطريقة ما سيصلون إليك و يقتلونك هناك أيهاالحثالة
    Mais je souligne que cela ne sera pas possible sans la coopération et le soutien de nos partenaires de développement et de nos amis. UN ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا.
    On avait 14 ans lors de la perte de la moitié de nos amis suite à l'augmentation. Open Subtitles لكن كنا في الرابعة عشر من العمر عندما فقدنا تقريباً نصف رفاقنا في تجارب التعزيز
    Parce que je n'ai vu aucun de nos amis depuis notre rupture, et j'ai trop honte pour pouvoir leur faire face, et tu pourrais pas arrêter avec ce tambourin, s'il te plait? Open Subtitles لأنني لم ارَ اي من اصدقائنا منذ انفصالنا أخجل من مواجهتهم
    Nous sommes particulièrement favorables aux idées de nos amis bélarussiens et ukrainiens sur la création en Europe centrale et de l'Est d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN ونؤيد، على وجه الخصوص، أفكار أصدقائنا من بيلاروس وأوكرانيا المتصلة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Nous sommes surpris par le vote négatif de certains de nos amis qui ont parlé eux-mêmes de régions de tension et de mesures de confiance. UN ونحن محتارون حيال هذا التصويت السلبي من بعض أصدقائنا الذين تكلموا أنفسهم عن مناطق التوتر وبناء الثقة.
    Nous sommes les amis de nos amis. Open Subtitles " نهتم كثيرا لأصحابنا "
    Juste un petit malentendu avec quelques-uns de nos amis Jaffas. Open Subtitles فقط a سوء فهم صَغير مَع البعض مِنْ أصدقائِنا في يافا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد