ويكيبيديا

    "de nos objectifs de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهدافنا الإنمائية
        
    Je constate également les progrès réalisés depuis le Consensus de Monterrey vers la réalisation de nos objectifs de développement. UN وألاحظ أيضا التقدم المحرز منذ توافق آراء مونتيري في المضي قدما صوب تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Le manque de financement prévisible et adéquat est l'obstacle majeur à l'accomplissement de nos objectifs de développement. UN والافتقار إلى التمويل الوافي الذي يمكن التنبؤ به لتمويل التقدم صوب أهدافنا الإنمائية هو التحدي الأشد خطرا.
    Tirer parti des résultats et des possibilités qu'offrent le progrès scientifique et les nouvelles technologies est un élément essentiel à la réalisation de nos objectifs de développement. UN والاستفادة من نتائج فرص التقدم العلمي والتكنولوجيات الجديدة عنصر ضروري لتحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Nous ne devons pas oublier que c'est la raison pour laquelle nous nous heurtons tous les jours à des difficultés grandissantes dans la réalisation de nos objectifs de développement. UN ويجب ألا ننسى أن هذا هو السبب في مواجهتنا الآن لصعوبات متزايدة تعترض تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales est une condition sine qua non pour la réalisation de nos objectifs de développement socioéconomique. UN ذلك أن صون السلم والأمن الدوليين شرط لا غنى عنه لبلوغ أهدافنا الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le programme d'action du Gouvernement donne la priorité aux domaines que nous estimons essentiels pour la réalisation de nos objectifs de développement. UN وجدول أعمال الحكومة، المحدد الأولويات، يسلط الضوء على مجالات السياسة التي نعتبرها أساسية لتحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Je suis par conséquent convaincu que cette démarche fournit un canevas important qui nous aidera à avancer plus rapidement vers la réalisation de nos objectifs de développement existants et à atteindre nos futurs objectifs mondiaux de vie dignes pour tous. UN ولذلك، فإنني على اقتناع بأن نهج الأمن البشري يوفر إطارا هاما للمساعدة في تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ أهدافنا الإنمائية القائمة وتحقيق غايتنا العالمية في المستقبل، ألا وهي العيش الكريم للجميع.
    Dans ce contexte, mon gouvernement estime que l'ONU demeure le centre primordial d'établissement des normes et d'harmonisation des actions menées par les pays en faveur du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et de la réalisation de nos objectifs de développement. UN وفي هذا السياق، ترى حكومة بلدي أن الأمم المتحدة تبقى هي المركز الأساسي لوضع المعايير وتنسيق إجراءات الأمم لصون السلم والأمن الدوليين وبلوغ أهدافنا الإنمائية.
    Premièrement, remédier aux maladies non transmissibles contribuera considérablement à la réalisation de l'ensemble de nos objectifs de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأولها هو أن معالجة مسألة الأمراض غير المعدية ستساهم مساهمة كبيرة في أهدافنا الإنمائية الشاملة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est dans l'intérêt de chacun d'optimiser l'impact des différentes sources de financement que nous avons envisagées à Monterrey et à Doha, pour que nous puissions progresser dans la réalisation de nos objectifs de développement collectifs. UN فمن مصلحة الجميع تعظيم أثر مصادر التمويل المتنوعة التي درسناها في مونتيري والدوحة، من أجل إحراز التقدم صوب أهدافنا الإنمائية الجماعية.
    M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : La présente séance a lieu à un moment où la situation politique et économique internationale n'a jamais été plus propice à la réalisation de nos objectifs de développement à l'échelle internationale. UN السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يأتي هذا الاجتماع في لحظة تشهد ظروفاً سياسية واقتصادية دولية مؤاتية أكثر من أي وقت مضى ليحقق المجتمع الدولي أهدافنا الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد