ويكيبيديا

    "de notes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرات
        
    • المذكرات
        
    • من الملاحظات
        
    • للمذكرات
        
    • بمذكرات
        
    • ومذكرات
        
    • موجزات
        
    • مذكرتان
        
    • ملاحظات
        
    • الحواشي
        
    • والمذكرات
        
    • مذكرتين
        
    • لمذكرات
        
    • حواشي
        
    • اﻹحاطة
        
    Cet instrument peut être soit le traité principal lui-même, soit un accord subsidiaire tel qu'un échange de notes extérieur au traité. UN ويجوز أن يكون ذلك الصك هو المعاهدة الرئيسية ذاتها، أو اتفاق فرعي متمثل في مذكرات متبادلة خارج المعاهدة.
    Ces constatations doivent être formulées, selon les besoins, sous la forme de notes ou d'observations d'audit; UN وترسل تلك النتائج، حسب الاقتضاء، على شكل مذكرات أو ملاحظات بشأن مراجعة الحسابات؛
    Projets de notes de synthèse sur la politique ethnique UN مشاريع مذكرات مفاهيمية بشأن السياسة الإثنية
    Un certain nombre de notes verbales ont été distribuées à cet effet. UN وقد جرى تعميم عدد من المذكرات الشفوية التي تفيد بذلك.
    Le CCQPO poursuivra cet examen et cette évaluation en se fondant sur la première série de notes. UN وسيستند إجراء المزيد من الاستعراض والتقييم على الجيل اﻷول من المذكرات.
    Oui. Bien sûr que j'ai toujours pris beaucoup de notes. Open Subtitles نعم بالطبع ، كنت أسجل الكثير من الملاحظات
    En outre, la mission a étudié des déclarations publiques faites par des fonctionnaires gouvernementaux ou soumises au HCDH sous la forme de notes verbales. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت البعثة في بيانات عامة أدلى بها مسؤولون حكوميون أو قُدَّمت إلى المفوضية في شكل مذكرات شفوية.
    Les observations de l'équipe de surveillance ont été consignées sous forme de photographies et d'enregistrements vidéo, ainsi que de notes et de rapports écrits. UN وسُجّلت ملاحظات فريق الرصد جميعها في شكل صور وفيديوهات، وكذلك في شكل مذكرات خطية وتقارير.
    Aucun orateur n'a utilisé de notes dactylographiées. UN إنني لم أر أحداً يتحدث من مذكرات مطبوعة.
    Les deux parties ont décidé de procéder à un échange de notes à propos de l'interprétation du traité, et une révision du jugement demeure possible. UN واتفق الطرفان على تبادل مذكرات بشأن تفسير المعاهدة، وظلت إمكانية إعادة النظر في الحكم قائمة.
    Diffusion de notes visant à expliquer, interpréter et appliquer les dispositions légales citées dans les lois locales concernant les femmes et la famille. UN إصدار مذكرات توضيحية لتفسير وتطبيق الأحكام القانونية الواردة في القوانين المحلية ذات الصلة بالمرأة والأسرة؛
    Séances officielles d'informations à l'intention des pays fournisseurs de contingents, y compris la préparation de notes d'information pour l'ensemble de ces réunions : UN إحاطات رسمية للبلدان المساهمة بقوات تشمل إعداد مذكرات إحاطة لجميع الاجتماعات
    Il pourrait aussi être utilisé pour d'autres compétences civiles spécialisées qui seraient demandées par voie de notes verbales. UN ويمكن أن يستخدم هذا الأسلوب أيضا للحصول على الخبرة المدنية المتخصصة الأخرى، التي سيجري طلبها عن طريق مذكرات شفوية.
    Élaboration à l'intention des présidents de séance de la Cinquième Commission de notes sur le programme de travail et l'état de la documentation et de 25 notes de procédure consacrées à des questions relatives au maintien de la paix UN إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وحالة الوثائق، وإعداد 25 مذكرة إجرائية لرئيس اللجنة الخامسة بشأن بنود متعلقة بحفظ السلام
    Le mandat du bureau en Bolivie du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a été renouvelé, après l'échange de notes officielles requis. UN تم تجديد ولاية مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا، وذلك بعد تبادل المذكرات الرسمية اللازمة.
    Il a contribué à l'élaboration d'une série de notes d'orientation sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وساهمت المفوضية في وضع مجموعة من المذكرات الإرشادية بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    Le groupe a consacré deux séances à l'examen des cinq projets de notes. UN وعقد الفريق اجتماعين نوقشت فيها مشاريع المذكرات الخمسة جميعها.
    Je vais peut-être prendre des notes. Des tonnes de notes. Open Subtitles هنا، ربما تدونينَ بعض الملاحظات الكثير من الملاحظات
    Des exemples de notes de stratégie nationale établies jusqu'à présent seraient communiquées au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire. UN وستوفر للمجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة أمثلة للمذكرات الاستراتيجية القطرية التي أعدت حتى اﻵن.
    4 rapports trimestriels assortis de notes de synthèse par an; UN 4 تقارير فصلية عن الحوادث مرفقة بمذكرات إحاطة كل سنة
    En 2009, le nombre de rapports de risque et de notes de suivi a été de 61 et celui des alertes précoces de 21. UN وفي عام 2009، وصل عدد تقارير الخطر ومذكرات المتابعة إلى 61 وعدد الإنذارات المبكرة إلى 21.
    Les décideurs de haut niveau ont besoin de notes d'information concises, permettant des comparaisons et assorties de conclusions claires sur les questions qui les intéressent directement. UN السياسات إتاحة موجزات مقتضبة للمقاييس المقارنة واستنتاجات واضحة بشأن القضايا التي تشكل شواغل مباشرة.
    Le Conseil sera saisi de notes du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur les locaux et services communs des organismes des Nations Unies hors siège ainsi que les observations du Comité administratif de coordination à ce sujet. UN سيكون معروضا على المجلس مذكرتان من اﻷمين العام يحيل فيهما تقرير لجنة التفتيش المشتركة عن المباني والخدمات المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة في الميدان، وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية عليه.
    Les principales méthodes comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées sous forme de notes explicatives complétant les états financiers. UN ويرد موجز للسياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات على شكل ملاحظات مرفقة بالبيانات المالية.
    Faute de références et de notes techniques, l’utilisateur ne peut évaluer la qualité en connaissance de cause. UN ومن شأن الافتقار إلى اﻹحالة بطريقة مناسبة وإلى الحواشي الفنية وأن يحرم المستعمل من إمكانية إجراء تقييم جيد مستنير.
    Ils se présentent sous forme de notes de synthèse, documents de fond, documents récapitulatifs et notes aux correspondants. UN وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين.
    11. Deux projets de notes de synthèse sur la politique ethnique sont actuellement examinés par le Gouvernement. UN 11- تعكف الحكومة حالياً على مناقشة مشروعي مذكرتين مفاهيميتين.
    En vertu de cet accord, celui-ci entrera en vigueur à la date de l'échange de notes entre les parties confirmant l'acceptation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives. UN ووفقا لأحكام هذا الاتفاق فإنه يدخل حيز النفاذ على إثر تبادل الطرفين لمذكرات يؤكدان فيها موافقة السلطات المختصة في كل منهما على الاتفاق.
    Certaines dispositions du plan ci-dessous sont accompagnées de notes de base de page précisant leur correspondance à l'un des alinéas du paragraphe 27. UN وقد أضيفت إلى عدد من الأحكام المبينة في ما يلي حواشي توضح أنها مُقابلة لإحدى الفقرات الفرعية بالفقرة 27.
    De plus, le titulaire du poste assumerait les fonctions de directeur adjoint en l'absence de celui-ci et exécuterait des tâches ponctuelles telles que l'élaboration de projets d'étude, de notes d'information et d'allocutions, ainsi que des rapports à l'intention de hauts fonctionnaires du Secrétariat; UN إضافة الى ذلك، سينوب شاغل الوظيفة عن نائب المدير لدى غيابه ويقوم بأداء مهام من قبيل إعداد مشاريع الدراسات، أو مذكرات اﻹحاطة والتحدث، أو التقارير، لكبار موظفي اﻷمانة العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد