Nous remercions également votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, pour son excellent travail, notamment pour les efforts inlassables qu'ils a déployés afin de restructurer les travaux de notre Commission. | UN | كما ندين بالشكر لسلفكم، السفير فون فاغنر على عمل أحسنه، لا سيما جهوده الدؤوبة من أجل ترشيد أعمال لجنتنا. |
Les travaux de notre Commission se sont toujours concentrés sur le ralentissement de la prolifération des armes de destruction massive. | UN | إن المحور الرئيسي لعمل لجنتنا يكمن في ضرورة كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'une des tâches essentielles de notre Commission est donc, évidemment, de définir avec autant de précision que possible où résident les nouvelles possibilités et les nouveaux défis. | UN | ومن ثـــم، يتضح أن إحدى مهام لجنتنا اﻷساسية هي أن تحدد بأكبر قدر من الدقة مكمن الفرص الجديدة والتحديات الجديدة. |
Disant cela, Monsieur le Président, vous pouvez compter sur la pleine coopération de ma délégation afin d'assurer le meilleur succès aux travaux de notre Commission. | UN | بعد كل ذلك أود أن أقول لكم، سيدي، إن بوسعكم أن تعولوا على التعاون التام من وفدي في تأمين أعظم نجاح من عمل لجنتنا. |
Nous devons également saisir cette occasion pour discuter de mesures propres à améliorer l'efficacité de notre Commission. | UN | ونغتنم هذه الفرصة أيضا لمناقشة تدابير تحسين فعالية هيئتنا. |
Avant de conclure, je voudrais rappeler à l'assemblée que le mandat premier de notre Commission concerne le désarmement et la sécurité internationale. | UN | قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكِّر هذا الجمع بأن الولاية الرئيسية للجنتنا هي نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les travaux de notre Commission doivent nous permettre de nous recentrer, de façon concrète, sur l'essentiel. | UN | ويجب أن يمكننا عمل لجنتنا من إعادة التركيز الملموس على ما هو أساسي. |
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental. | UN | وجرى هذا العمل تحت رعاية لجنتنا الوطنية للحدود الخارجية للجرف القاري. |
Si nous avons les fonds nécessaires, nous devrions achever les travaux de notre Commission. | UN | وإذا سمحت مواردنا المالية علينا أن نجلس ونكمل أعمال لجنتنا. |
Nous pensons néanmoins que nous pourrions faire davantage pour accroître la pertinence des travaux de notre Commission. | UN | غير أننا نعتقد أنه يمكن إنجاز الكثير لمواصلة تعزيز أهمية لجنتنا. |
Par ailleurs, il est sans doute présomptueux de la part de notre Commission de condamner des essais qui pourraient ou non être effectués à l'avenir. | UN | كما أنه قد يكون من الوقاحة أن تدين لجنتنا تجارب للسلاح النووي في المستقبل وأن تجرى وقد لا تجرى. |
Le Congo souhaite que les présents travaux de notre Commission donnent l'occasion d'explorer des voies nouvelles pour faire avancer le consensus sur les questions soumises à notre examen. | UN | وتأمل الكونغو في أن تتيح لنا أعمال لجنتنا العثور على سبل جديدة لتحقيق توافق الآراء على ما بين أيدينا من مسائل. |
Après 61 ans d'existence de notre Commission, une femme dirige enfin nos travaux. | UN | فبعد 61 عاما تترأس امرأة لجنتنا في النهاية. |
Il s'agit indubitablement d'un excellent moyen pour donner les impulsions tant nécessaires aux travaux de notre Commission. | UN | ولا شك أن هذا يشكل طريقة ممتازة لتوفير الزخم الذي تمس الحاجة إليه في أعمال لجنتنا. |
Je remercie enfin votre prédécesseur pour la manière remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de notre Commission la session précédente. | UN | وأخيرا، أشكر سلفكم على الطريقة الرائعة التي أدار بها أعمال لجنتنا في الدورة السابقة. |
Cette constitution provisoire donnera toutes les garanties relatives aux libertés et droits civils, sous la supervision de notre Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وسوف يوفر هذا الدستور المؤقت ضمانات كاملة للحريات والحقوق المدنية تحت إشراف لجنتنا الوطنية لحقوق الإنسان. |
Il va sans dire que jouer le rôle de modérateur de notre Commission est tout un apprentissage. | UN | وغني عن القول أن إدارة مناقشات لجنتنا تجربة يتعلم منها مدير المناقشة. |
Non moins importants pour les travaux de notre Commission sont les points concernant l'élimination d'autres armes de destruction massive. | UN | ومن البنود التي لا تقل أهمية لعمل لجنتنا البنود المتعلقة بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى. |
Nous sommes certains que grâce à votre compétence, vous saurez mener à bien les travaux de notre Commission. | UN | وإننا لعلى يقين بأن قدرتكم وكفاءتكم ستقودان أعمال لجنتنا إلى النتائج المرجوة. |
Nous regrettons que cette année, une fois de plus — et une fois de plus sans créer de précédent, comme cela a été le cas en 1995 — les travaux de notre Commission seront d'une durée réduite. | UN | ونأسف أن عمل هيئتنا لهذه السنة سيكون مرة أخرى - ومــرة أخــرى دون تسجيل سابقة، مثلما حدث في عام ١٩٩٥ - لفترة أقصر. |
Je constate que la cinquante-huitième session de notre Commission pourrait tirer de nombreux enseignements des travaux de la cinquante-septième session. | UN | وألاحظ أن الدورة الثامنة والخمسين للجنتنا ينبغي أن تتعظ كثيرا بدروس عمل الدورة السابعة والخمسين. |