ويكيبيديا

    "de notre constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دستورنا
        
    • لدستورنا
        
    • من ميثاقنا
        
    • من الدستور الوطني
        
    Les droits et libertés fondamentaux de la personne sont énoncés dans les articles 3 à 19 du chapitre II de notre Constitution nationale. UN إن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد واردة في الفصل الثاني، اﻷجزاء ٣ الى ١٩ من دستورنا الوطني.
    Parmi ces valeurs figurent l'autodétermination des peuples et la non-intervention, inscrites dans le Préambule de notre Constitution. UN ومن بين تلك القيم حق اﻷمم في تقرير المصير وعدم التدخل على النحو المنصوص عليه في ديباجة دستورنا.
    Au Mexique, l'article 27 de notre Constitution définit les modalités de la propriété des terres et des eaux situées à l'intérieur des limites du territoire national. UN في المكسيك، تحدد المادة 27 من دستورنا طرائق لملكية الأراضي والمياه داخل حدود أراضينا الوطنية.
    La Commission des droits de l'homme des Fidji est issue de notre Constitution et de l'ensemble de notre législation en matière des droits de l'homme. UN وتمثل لجنة حقوق الإنسان في فيجي ثمرة لدستورنا ووثيقة الحقوق الشاملة المضمنة فيه.
    Toutefois, une importante révision de notre Constitution est actuellement à l'étude. UN بيد أن هناك تعديلا هاما لدستورنا تجرى مناقشته حاليا.
    Le Guatemala maintient sa position contre la pratique de l'avortement, dans la croyance que la vie commence au moment même de la conception, comme le stipule l'Article 3 de notre Constitution. UN وتحافظ غواتيمالا على موقفها المناهض لممارسة الإجهاض، إيماناً منها بأن الحياة تبدأ لحظة الحمل، على نحو ما نُص عليه في إطار المادة 3 من ميثاقنا.
    La suite que nous donnons à ces recommandations témoigne de notre volonté constante de créer, pour reprendre les termes de notre Constitution, une < < union plus parfaite > > . UN ويعكس ردنا على هذه التوصيات سعينا المتواصل إلى إنشاء اتحاد أكمل، على حد تعبير دستورنا.
    Il s'agit là d'un principe fondamental de notre Constitution. UN ويشكل ذلك مبدأً أساسياً من مبادئ دستورنا.
    Ce n'est pas un hasard si ses principes sont consacrés dans le texte de notre Constitution. UN وليس من قبيل المصادفة أن تكون هذه المبادئ مكرسة في نص دستورنا.
    Nous sommes en outre parvenus à faire respecter et à préserver le caractère sacré de notre Constitution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإننا وفقنا في دعم وصون قدسية دستورنا.
    Bien des fois, ces textes renforcent simplement le texte de notre Constitution fédérale, tout en offrant de nombreuses approches novatrices, et notamment en ce qui suit : UN وفي أحيان كثيرة يقتصر دور هذه النصوص على مجرد تدعيم دستورنا الاتحادي، وإن كانت هذه النصوص غنية في عدة نهج ابتكارية، مثل:
    Nous avons ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1996, sous réserve des dispositions de notre Constitution. UN وقد صدقنا في عام 1996 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، رهنا بشروط دستورنا فقط.
    L'objet des propos du Président est relatif aux conditions de révision de certaines dispositions de notre Constitution. UN إن ما تحدث عنه الرئيس يتعلق بشروط تعديل بعض أحكام دستورنا.
    J'appelle chaque Ivoirienne et chaque Ivoirien, de tous les bords, à veiller au respect de notre Constitution. UN وإني أدعو الإيفواريات والإيفواريين، من كل الاتجاهات الفكرية، إلى الحرص على احترام دستورنا.
    Elle a été renforcée après la formation du Gouvernement multipartite, conformément aux dispositions de notre Constitution. UN وقد تعززت بعد تشكيل حكومة متعددة الأحزاب وفقاً لما يقتضيه دستورنا.
    La coexistence de la Papouasie-Nouvelle-Guinée avec l'environnement a été consacrée dans le préambule de notre Constitution nationale au moment de l'indépendance du pays, en 1975. UN إن تعايش بابوا غينيا الجديدة مع البيئة تُكرس في ديباجة دستورنا الوطني، عند حصولنا على الاستقلال عام 1975.
    Par exemple, nous avons entrepris une réforme ambitieuse de notre Constitution afin de nous doter d'un document qui puisse résister au temps. UN فلقد شرعنا، على سبيل المثال، في إجراء استعراض طموح لدستورنا حتى نتزود بوثيقة تصمد أمام اختبار الزمن.
    Un État fort, une société juste et une vie empreinte de dignité — tels sont les éléments qui répondent aux principes élevés de notre Constitution. UN إنها دولة قوية، ومجتمع عادل، وحياة كريمة - إن كل منها يستجيب للمبادئ السامية لدستورنا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les enferme sans procès, et oui, espionne les siens sans raison ni limites, en violation de notre Constitution. Open Subtitles وتحتجزهم بدون أي إجراءات قانونية، ونعم تتجسس على مواطنيها بدون أي سبب أو حدود وبانتهاك مباشر لدستورنا
    Un peu plus d'un an s'est écoulé depuis notre adhésion à l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'approbation de notre Constitution et de la pleine adaptation de notre modèle d'État aux schémas propres à un État de droit moderne. UN لقد انقضى ما يربو قليلا على العام الواحد منذ أصبحت اندورا عضوا في اﻷمم المتحدة، بعد إقرارنا لدستورنا وتكيفنا التام لنموذجنا لكيان الدولة مع النموذج الذي يناسب دولة يحكمها القانون العصري.
    La question des rémunérations est traitée au premier paragraphe de l'article 24 de notre Constitution où il est garanti que tout travail effectué aussi bien par un homme que par une femme doit être rémunéré. UN ص-3 عولج موضوع التعويضات في الفقرة الأولى من المادة 24 من ميثاقنا العظيم، التي تضمن المكافأة على كل عمل يقوم به الرجل أو المرأة.
    L'article 129 de notre Constitution nationale stipule que l'État empêchera la fabrication et l'utilisation d'armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN المادة 129 من الدستور الوطني تنص على أن الدولة تحظر تصنيع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد