ويكيبيديا

    "de notre délégation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفدنا
        
    • وفدي
        
    • وفد بلدنا
        
    • وفد بلادي
        
    • هذا الوفد
        
    • لوفدنا
        
    A cet égard, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de notre délégation qui vous est adressée. UN ولتناول هذه المخاوف بمزيد من التفصيل، أتشرف بأن أرفق الرسالة الموجهة إلى سيادتكم من وفدنا.
    Nous ne pouvons accepter que l'on tente de réduire la participation de notre délégation aux négociations. UN ونحن لا نقبل محاولات تخفيض مركز مشاركة وفدنا في المفاوضات.
    L'Ambassadrice Kennedy et moi-même vous adressons tous nos vœux pour la conduite des travaux de cette instance et vous pouvez compter sur l'appui sans réserve de notre délégation. UN فأنا والسفيرة كندي نتمنى لكم التوفيق في قيادة أعمال هذا المؤتمر؛ ويمكنكم الاعتماد على الدعم الكامل من وفدنا.
    Je voudrais maintenant évoquer une question qui, de l'avis de notre délégation, est d'importance primordiale. UN وأود اﻵن أن أشير الى مسألة تكتسي أهمية كبرى في نظر وفدي.
    Je tiens à vous assurer de la pleine coopération de notre délégation pour que les travaux de la Commission soient menés à bonne fin. UN أود أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم في انجاح أعمال اللجنة.
    Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous assurer que vous avez le plein soutien de notre délégation. UN واسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أؤكّد لكم دعم وفدنا الكامل لكم.
    Vous pouvez à cet égard compter, Monsieur le Président, sur la pleine coopération de notre délégation. UN سيدي الرئيس، يمكنكم الاعتماد على التعاون الكامل مع وفدنا في هذا الشأن.
    Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération constructive de notre délégation. UN ويمكنكم الاعتماد على دعم وفدنا وتعاونه البناء.
    Je tiens, pour terminer, à vous assurer, Monsieur le Président, que vous pouvez compter sur le plein soutien et l'entière coopération de notre délégation pour mener à bien la présente session. UN وأود أن أختتم بأن أؤكد لكم، سيدي، كامل دعم وتعاون وفدنا في الوصول بهذه الدورة إلى خاتمة ناجحة.
    Nous lui souhaitons plein succès dans son mandat à la tête de cet organe et l'assurons de l'appui sans réserve de notre délégation. UN وإننا نتمنّى له فترة ولاية ناجحة في قيادة هذه الهيئة، ونؤكد له الدعم الكامل من وفدنا.
    Ils sont tous les deux avec nous aujourd'hui en tant que membres de notre délégation officielle. UN كلاهما موجودان بيننا اليوم بوصفهما عضوين في وفدنا الرسمي.
    Le Président de la Commission peut compter sur le soutien de notre délégation pour participer au débat dans cet esprit constructif. UN ويمكن للرئيس الاعتماد على دعم وفدنا في الاشتراك في هذه المناقشات بروح بناءة.
    Malheureusement, les suggestions de notre délégation n'ont pas été prises en compte. UN وللأسف، لم تؤخذ مقترحات وفدنا في الحسبان.
    Enfin, le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution a fait l'objet de nombre de démarches auprès de notre délégation. UN أخيرا، كانت الفقرة 7 من منطوق المشروع موضوع عدد من المساعي التي تمت مع وفدنا.
    De l'avis de notre délégation, ce document contient un ensemble d'éléments très utiles, qui pourront très certainement servir de base à nos travaux. UN ويرى وفدي أن الوثيقة تحتوي على مجموعة مفيدة للغاية من العناصر التي يمكن أن تشكل بكل تأكيد أساس عملنا.
    Nous leur souhaitons plein succès dans leur importante mission et les assurons de l'appui de notre délégation dans l'accomplissement de leur tâche. UN نتمنى لهما كل نجاح في عملهما الهام. ويمكنهما أن يعولا على دعم وفدي لهما في اضطلاعهما بعملهما.
    Nous vous assurons de la pleine et entière collaboration de notre délégation pour le bon déroulement de votre mandat. UN ونؤكد دعم وفدي الكامل لكم في اضطلاعكم بولايتكم.
    Nous vous assurons du plein appui de notre délégation au sein de la Première Commission durant la présente session. UN ونؤكد لكم على دعم وفدي الكامل خلال أعمالنا في هذه الدورة للجنة الأولى.
    Nous saisissons cette occasion pour vous assurer de l'appui total et de la pleine coopération de notre délégation dans tous les efforts que vous entreprendrez au cours des semaines qui viennent. UN ونغتنم هذه الفرصة لنقدم لكم كامل دعم وفد بلدنا وعونه في كل مساعيكم خلال الأسابيع المقبلة.
    Nous tenons également à saisir l'occasion qui nous est offerte pour dire la détermination de notre délégation de coopérer avec vous à la réussite de nos travaux. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد لكم على استعداد وفد بلادي للتعاون معكم من أجل إنجاح مهمتكم.
    Ces quatre enjeux sont donc clairement définis et le soutien de notre délégation a été clairement exprimé. UN فمن الواضح إذن أن هذه المسائل اﻷربع كانت معروضة علينا ومن الواضح أنها قد حظيت بتأييد هذا الوفد.
    Premièrement, je dois appeler l'attention du représentant d'Israël sur la nécessité d'utiliser le nom officiel de notre délégation. UN أولا، لا بد أن نلفــت نظـــــر السيد ممثل اسرائيل الى ضرورة استخدام اﻷسم الرسمي لوفدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد