ويكيبيديا

    "de notre environnement commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيئتنا المشتركة
        
    • البيئة المشتركة
        
    Développement durable : gestion et protection de notre environnement commun UN التنمية المستدامة: إدارة وحماية بيئتنا المشتركة
    Développement durable : gestion et protection de notre environnement commun UN التنمية المستدامة: إدارة وحماية بيئتنا المشتركة
    La Déclaration du Millénaire fixe 8 buts et 18 cibles en matière de développement, de suppression de la pauvreté et de protection de notre environnement commun. UN ويضع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية 8 أهداف و 18 غرضا للتنمية والقضاء على الفقر ولحماية بيئتنا المشتركة.
    Le rapport du Secrétaire général décrit les mesures prises pour renforcer le rôle de l'ONU dans la promotion de la sécurité des personnes, la réalisation du développement durable, l'exercice des droits de l'homme et la protection de notre environnement commun. UN ويحدد تقرير الأمين العام تدابير تعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع الأمن الإنساني وتحقيق التنمية المستدامة وممارسة حقوق الإنسان وحماية بيئتنا المشتركة.
    Le Liban estime également que la protection de notre environnement commun requiert l'élaboration de stratégies minutieuses régies par une nouvelle éthique pour gérer les ressources en eau, combattre la désertification, respecter et préserver les écosystèmes et lutter contre la pollution environnementale. UN كما يرى لبنان أيضا في حماية البيئة المشتركة تحديا من نوع آخر، يستوجب وضع استراتيجيات مدروسة لإدارة المياه ومكافحة التصحر، واحترام مقومات الطبيعة لحفظها ومكافحة تلوثها، وفق أخلاقيات جديدة.
    Dans nul autre domaine notre responsabilité partagée en tant que membres de la communauté internationale n'est plus engagée que dans celui de la protection et de l'entretien de notre environnement commun et de notre planète Terre. UN ما من مجال تمس فيه الحاجة إلى مسؤوليتنا المشتركة كأعضاء في المجتمع الدولي أكثر من حماية ورعاية بيئتنا المشتركة وكوكبنا الأرض.
    La protection et la préservation de notre environnement commun, notamment la lutte contre les changements climatiques, constituent un enjeu mondial de taille dans le cadre des efforts que la génération actuelle déploie pour garantir un avenir meilleur à la génération de demain. UN وتشكل حماية بيئتنا المشتركة والمحافظة عليها، بما يشمل مواجهة تغير المناخ، تحدياً عالمياً رئيسياً أمام جيل اليوم في بناء مستقبل أفضل لجيل الغد.
    Dans cette résolution l'Assemblée a souligné l'importance de la section de la Déclaration du millénaire de l'Organisation des Nations Unies sur la protection de notre environnement commun, qui réaffirme les principes du développement durable énoncés dans Action 21 et résout d'adopter une éthique nouvelle de conservation et de sauvegarde dans toutes les actions ayant trait à l'environnement. UN وشددت الجمعية العامة، في ذلك القرار، على أهمية الفرع الوارد في إعلان الألفية للأمم المتحدة والمتعلق بحماية بيئتنا المشتركة والذي يعيد تأكيد مبادئ التنمية المستدامة كما هي مبينة في جدول أعمال القرن 21، ويقرر إعتماد أخلاقيات جديدة للحفظ والقيادة في جميع الإجراءات البيئية.
    Chaque centime consacré à la lutte contre cette menace est un centime pris à notre campagne soutenue de lutte contre le trafic de stupéfiants et d'êtres humains, contre la pandémie du VIH/sida et d'autres maladies transmissibles, et contre la dégradation de notre environnement commun. UN إن كل سِنْت ينفق من أجل التصدي لهذا التهديد هو سنت يؤخذ من حملتنا لمواصلة مكافحة الاتجار بالمخدرات والبشر، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى، والتدهور في بيئتنا المشتركة.
    Les principales tendances et grandes orientations qui intéressent la région de la CEE se rattachent aux six objectifs de la Déclaration que sont la paix, la sécurité et le désarmement; le développement et l'élimination de la pauvreté; les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance; la protection des groupes vulnérables; la protection de notre environnement commun et le renforcement de l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - وتتصل الاتجاهات والشواغل الرئيسية المتعلقة بالسياسات العامة ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة بالمجالات التالية من الإعلان: السلام والأمن ونزع السلاح؛ والتنمية والقضاء على الفقر، وحقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم الرشيد؛ وحماية المستضعفين؛ وحماية بيئتنا المشتركة وتعزيز الأمم المتحدة.
    3. Souligne l'importance de la section de la Déclaration du Millénaire concernant la protection de notre environnement commun, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé les principes du développement durable énoncés dans Action 21, et ont décidé, en particulier, d'adopter dans toutes les actions ayant trait à l'environnement une nouvelle éthique de conservation et de sauvegarde; UN 3 - تؤكد أهمية الجزء من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلق بحماية بيئتنا المشتركة() الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات من جديد مبادئ التنمية المستدامة كما ينص عليها جدول أعمال القرن 21()، وتقرر بوجه خاص اعتماد أخلاقيات جديدة في مجال المحافظة والخدمة في جميع إجراءاتنا البيئية؛
    3. Souligne l'importance de la section de la Déclaration du Millénaire concernant la protection de notre environnement commun, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé les principes du développement durable énoncés dans Action 21, et ont décidé, en particulier, d'adopter dans toutes les actions ayant trait à l'environnement une nouvelle éthique de conservation et de sauvegarde; UN 3 - تؤكد أهمية الجزء من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بحماية بيئتنا المشتركة() الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات من جديد مبادئ التنمية المستدامة المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21()، وقرروا بوجه خاص، أن يطبقوا، في جميع أنشطتنا البيئية، أخلاقيات جديدة لحفظ الطبيعة ورعايتها؛
    Le sujet du développement durable, en particulier sa composante environnementale, est traité de façon concrète dans la section du Document final du Sommet mondial intitulée < < Développement durable : gestion et protection de notre environnement commun > > (section II, paragraphes 48 à 56). UN 2 - وقد تمت تغطية التنمية المستدامة ولا سيما عنصرها البيئي بصورة جوهرية بوثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي تحت عنوان " التنمية المستدامة: إدارة وحماية بيئتنا المشتركة " (الجزء ثانياً، الفقرات من 48 إلى 56).
    On contribuera ainsi au développement économique et social, à l'élimination de la pauvreté, à la préservation de notre environnement commun et à la protection des groupes vulnérables partout dans le monde. UN كذلك تساهم هذه الاجراءات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وحماية البيئة المشتركة والمستضعفين في كافة أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد