ويكيبيديا

    "de notre ordre du jour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من جدول أعمالنا
        
    • في جدول أعمالنا
        
    • على جدول أعمالنا
        
    • لجدول أعمالنا
        
    • برنامج عملنا
        
    • جدول عملنا
        
    • من بنود جدول أعمالنا
        
    • إقرار جدول أعمالنا
        
    Nous ne pouvons pas nous permettre d'exclure le désarmement mondial et la non-prolifération de notre ordre du jour. UN إننا لا نملك ثمن استبعاد نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار من جدول أعمالنا.
    Nous souhaitons Monsieur le Président que les consultations que vous êtes en charge de mener sur le point 1 de notre ordre du jour débouchent sur un résultat concret. UN السيد الرئيس، إننا نأمل أن تؤدي المشاورات التي ستضطلعون بها بشأن البند ١ من جدول أعمالنا إلى نتائج ملموسة.
    Nous espérons faire avancer tous les points importants de notre ordre du jour, car nous croyons que cela est possible. UN ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن.
    La dernière question de fond de notre ordre du jour relative aux transferts illicites d'armes sera examinée par la Commission pour la première fois cette année. UN وستناقش الهيئة ﻷول مرة في هذا العام المسألة الموضوعية اﻷخيرة في جدول أعمالنا وهي مسألة نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    D'autres mesures visant à revitaliser cet organe continueront donc d'être un important objectif de notre ordre du jour relatif au désarmement. UN لذلك فإن اتخاذ المزيد من الخطوات لتنشيط أعمال هذه الهيئة لا يزال يمثّل هدفا مهما على جدول أعمالنا لنزع السلاح.
    Je vous invite donc à passer à ce qui sera presque le dernier point de notre ordre du jour pour aujourd'hui. UN أدعوكم إذن إلى الانتقال إلى البند الأخير تقريباً من جدول أعمالنا لهذا اليوم.
    Le retrait complet des forces militaires russes, tout d'abord de Lituanie, puis, un an plus tard, d'Estonie et de Lettonie, est terminé et nous pouvons effacé ce point de notre ordre du jour. UN فالانسحاب التام للقوات العسكرية الروسية من ليتوانيا أولا، وبعد عام، من استونيا ولاتفيا قد أنجز، وبذلك فإننا يمكن أن نحذف هذا البند من جدول أعمالنا.
    J'ai demandé la parole au sujet de l'échange de vues étendu sur les mines terrestres antipersonnel que nous avons eu jeudi dans le cadre de consultations informelles à participation non limitée concernant le point 6 de notre ordre du jour. UN لقد طلبت التحدث فيما يتصل بتبادل اﻵراء الواسع النطاق حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي أجريناه يوم الخميس الماضي في سياق المشاورات المفتوحة غير الرسمية بشأن البند ٦ من جدول أعمالنا.
    Aujourd'hui, je voudrais me référer aux consultations que vous-même, monsieur le Président, et les deux autres membres de la " troïka " , êtes chargés de mener sur le point 1 de notre ordre du jour. UN وأود أن أشير اليوم إلى المشاورات التي تتولون أنتم، أيها السيد الرئيس، وعضوا الثلاثي اﻵخران، مسؤولية إجرائها بشأن البند ١ من جدول أعمالنا.
    De telles perspectives d'action n'auraient pas été réalisables s'il n'y avait pas eu un engagement aussi résolu de la part du président de la Conférence et de la troïka présidentielle dans leurs consultations sur le point 1 de notre ordre du jour. UN وما كانت هذه الامكانيات لاتخاذ تدابير لتتاح لو لم يتحلّ رئيس المؤتمر والثالوث الرئاسي بالالتزام الحازم أثناء المشاورات التي أجروها بشأن البند ١ من جدول أعمالنا.
    Il semble que l'on revive la déception de l'année dernière, lorsque, après quatre ans de travail de fond, nous avons dû supprimer de notre ordre du jour le point relatif à la science et à la technique. UN ويبدو ذلك تكرارا لخيبة اﻷمل في العام الماضي، عندما تعين علينا أن نسقط البند الخاص بدور العلم والتكنولوجيا من جدول أعمالنا بعد أربع سنوات من العمل الموضوعي.
    Aider les parties à mettre en œuvre intégralement et dans les délais l'Accord de paix global pour le Soudan doit faire partie de notre ordre du jour. UN لا بد أن يكون دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل للسودان على وجه كامل وفي حينه مدرجاً في جدول أعمالنا.
    Vous voudrez donc bien accepter la poursuite de l'examen de notre ordre du jour. UN ولننتقل الآن للنظر في البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Cette question sera examinée ultérieurement quand nous en débattrons au titre du point spécifique de notre ordre du jour. UN وسنتناول هذا الموضوع فيما بعد حينما نناقشه في إطار البند المحدد في جدول أعمالنا.
    Nous ne devons jamais oublier les liens étroits existant entre nombre de questions de notre ordre du jour. UN ويجب ألا تغيب عن بالنا قط الصلة التي لا تنفصم بين العديد من المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    Votre expérience et vos grandes connaissances en matière de désarmement nous aideront sûrement à parvenir à des résultats substantiels sur les nombreux points de notre ordre du jour. UN إن تجربتكم وخبرتكم الخاصة في ميدان نزع السلاح ستساعداننا قطعا على تحقيق نتائج جوهرية بشأن العديد من البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    La Norvège souscrit à l'avis largement partagé au niveau international selon lequel ce traité est la prochaine étape logique de notre ordre du jour en matière de désarmement. UN وتتشاطر النرويج الاتفاق الدولي الواسع النطاق على أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية على جدول أعمالنا لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires reste la question la plus importante de notre ordre du jour à avoir été renvoyée à une session ultérieure. UN ولا تزال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهم عمل لم يكتمل على جدول أعمالنا.
    Tant que cette situation n'aura pas été redressée, la question doit rester un point prioritaire spécial de notre ordre du jour. UN وإلى أن يصحح هذا الوضع ينبغي أن تظل هذه القضية بندا ذا أولوية خاصـة على جدول أعمالنا.
    Un examen rapide de notre ordre du jour révèle que la plupart des questions à l'examen sont au centre des objectifs qui constituent la raison d'être des Nations Unies. UN إن استعراضا سريعا لجدول أعمالنا تبين منه أن العديد من المسائل تتصل بلب اﻷمم المتحدة ومقاصدها الرئيسية.
    Nous nous félicitons de l'adoption rapide de notre ordre du jour pour cette année et nous souhaitons que cette foisci nous parvenions à dégager le consensus requis sur le programme de travail. UN ومن دواعي سرورنا أيضاً سرعة اعتماد جدول أعمالنا هذه السنة، ونتمنى أن نتمكن هذه المرة من التوصل إلى تحقيق ما يلزم من توافق في الآراء بشأن برنامج عملنا.
    En dépit de notre incapacité chronique à prendre des mesures pratiques pour examiner les points de notre ordre du jour, nous nous réunissons régulièrement pour écouter des déclarations sur des questions de désarmement. UN وبالرغم من فشلنا الثابت في اتخاذ خطوات عملية لمعالجة البنود الواردة في جدول عملنا فإننا نجتمع بانتظام للاستماع إلى بيانات حول قضايا تتعلق بنزع السلاح.
    Il est compréhensible qu'il n'y ait pas eu de consensus quant à la manière dont doit avancer le débat sur tous les points de notre ordre du jour. UN ومن المفهوم أنه لم يتوافر توافق في الآراء بشأن كيفية المضي في كل بند من بنود جدول أعمالنا.
    Le 22 janvier 2004, au moment où nous discutions de notre ordre du jour et accessoirement de notre programme de travail, la crainte de l'année stérile s'était déjà manifestée. UN عندما كنا نناقش يوم 22 كانون الثاني/يناير 2004 إقرار جدول أعمالنا وفي الوقت نفسه برنامج عملنا، برز منذ ذلك الحين التخوف من سنة عقيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد