Nous poursuivrons notre politique d'affecter 1 % de notre produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وسوف نواصل اتباع سياستنا الخاصة بالمساهمة بنسبة ١ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
En 2005, elle a annulé 2,2 milliards de dollars de dette dus par des pays africains, ce qui représente 0,29 % de notre produit intérieur brut. | UN | ففي عام 2005، شطبت 2.2 بليون دولار أمريكي من ديون بلدان أفريقية، وهذا يعادل 0.29 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي. |
Une proportion importante de notre produit intérieur brut va aux soins aux personnes atteintes de maladies non transmissibles. | UN | تُستخدم نسبة كبيرة من ناتجنا المحلي الإجمالي لتوفير الرعاية للأشخاص المصابين بالأمراض غير المعدية. |
En 2008, nous affectons 0,54 % de notre produit national brut à la lutte contre la pauvreté, la faim et la maladie. | UN | وفي هذا العام، سيبلغ إنفاقنا على مكافحة الفقر والجوع والمرض نسبة 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
La valeur totale du commerce que le Mexique fait avec les Etats-Unis d'Amérique et le Canada représente 20 % de notre produit national brut. | UN | إن الحجم اﻹجمالي للمبادلات التجارية للمكسيك مع الولايات المتحدة وكندا يعادل ٢٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي. |
Premièrement, sur la question de l'APD, afin de contribuer aux progrès vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), nous, au Japon, poursuivrons nos efforts pour atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de notre produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | أولا، فيما يتعلق بموضوع المساعدة الإنمائية الرسمية، لكي نسهم في التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، سنواصل نحن في اليابان بذل جهودنا وصولا إلى الهدف المتمثل في تقديم مساعدة إنمائية رسمية تعادل نسبتها 0.7 في المائة من دخلنا الوطني الإجمالي. |
En pourcentage de notre produit national brut, l'aide publique au développement totale fournie par l'État du Koweït aux pays en développement a atteint un niveau deux fois supérieur à la cible de 0,7 % fixée par l'ONU. | UN | وهكذا، فإن المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة من دولة الكويت إلى الدول النامية كنسبة من دخلها القومي بلغت في المتوسط أضعاف نسبة الـ 0.7 في المائة التي حددتها الأمم المتحدة. |
Nous nous sommes engagés à atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de notre produit national brut (PNB) à l'aide au développement. | UN | لقد تعهدنا بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Notre intention est d'atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de notre produit national brut à l'aide publique au développement avant la fin de cette décennie. | UN | ومقصدنا هو أن نحقق قبل نهاية هذا العقد هدف تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة الرسمية على التنمية. |
L'Irlande fait sa part. Nous consacrons actuellement plus de 0,5 % de notre produit national brut à l'aide au développement à l'étranger et atteindrons 0,7 % d'ici à 2012. | UN | وتضطلع أيرلندا بدورها. ونحن ننفق حاليا أكثر من 0.5 في المائة من ناتجنا الوطني الإجمالي على المعونة الإنمائية الخارجية وسوف نصل إلى نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2012. |
Le Panama est un petit pays comptant moins de 3,5 millions d'habitants. Le secteur des services représente plus de 75 % de notre produit intérieur brut. | UN | إننا بلد صغير، سكانه أقل من 3.5 ملايين نسمة، وتمثل الخدمات نسبة 75 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي. |
Nous — c'est-à-dire l'Union européenne — nous efforçons d'honorer l'engagement que nous avons pris d'atteindre l'objectif convenu par l'Organisation des Nations Unies de consacrer dès que possible 0,7 % de notre produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وسيسعى الاتحاد اﻷوروبي جاهدا لاحترام التزامنا بتحقيق الهدف الذي اتفق عليه في اﻷمم المتحدة بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجنا المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية في أسرع وقت ممكن. |
Trois millions de Salvadoriens se trouvent à l'étranger et les fonds qu'ils envoient à leur famille représentent à peu près 18 % de notre produit national brut. | UN | وبوجود 3 ملايين سلفادوري في الخارج وصل حجم التحويلات المالية إلى ما يقرب من 18 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي، لكن تمزق الأسر يصعب التغلب عليه. |
Notre économie dépend en grande partie des secteurs de l'énergie et de la pétrochimie, qui représentent une partie importante de notre produit intérieur brut (PIB) et une partie plus importante encore de nos exportations. | UN | وما يحرك اقتصادنا إلى حد كبير قطاعا الطاقة والبتروكيماويات، اللذان يمثلان جزءا كبيرا من ناتجنا المحلي الإجمالي وجزءا متزايد من صادراتنا. |
Néanmoins, la piraterie a entraîné des pertes directes dans notre économie de plus de 4 % de notre produit intérieur brut. | UN | ومع ذلك، أدت القرصنة إلى خسائر مباشرة لاقتصادنا بلغت ما يزيد على 4 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Ces efforts ont permis de porter à 9 % en 2009 la part de notre produit intérieur brut affectée aux actions en faveur des pauvres. | UN | ونتيجة لذلك، فقد ارتفع معدل الإنفاق المناصر للفقراء إلى 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 2009. |
Notre dette extérieure atteint moins de 10 % du chiffre de notre produit intérieur brut. | UN | وإن نسبة دين الدولة الأجنبي تقل عن 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Nous investissons également chaque année 2 % de notre produit national brut dans des secteurs verts. | UN | كما نقوم باستثمار 2 في المائة من الناتج الوطني الإنمائي الإجمالي في القطاعات الخضراء سنوياً. |
Le coût du diabète représente, à lui seul, entre 2 et 4 % de notre produit intérieur brut. | UN | وتبلغ تكلفة داء السكري وحده ما بين 2 و 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Nous nous sommes engagés à verser 0,39 % de notre produit intérieur brut aux pays les moins avancés, et nous avons l'intention d'arriver jusqu'à 0,7 %. | UN | في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا، وننوي الوصول بذلك إلى نسبة 7,. في المائة. |
Dans le cadre de notre contribution aux efforts de financement, nous allons accroître notre aide publique au développement pour atteindre 0,51 % de notre produit national brut d'ici à 2010. | UN | ونحن إسهاما منا في الجهد التمويلي سنرفع مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 0.51 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي بحلول عام 2010. |
De fait, l'aide publique au développement octroyée par la Turquie est passée de 601 millions de dollars en 2005 à 715 millions de dollars en 2006, ce qui représente 0,18 % de notre produit national brut. | UN | وبالفعل، ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها تركيا من 601 مليون دولار في عام 2005، إلى 715 مليون دولار عام 2006، أي بما يعادل نسبة 0.18 في المائة من دخلها القومي الإجمالي. |
Les récents changements politiques survenus au Pays-Bas n'ont pas affecté notre détermination à consacrer 0,8 % de notre produit national brut à la coopération pour le développement. | UN | ولم يؤثر التغيير السياسي الأخير في هولندا على التزامنا الراسخ برصد 0.8 في المائة من إجمالي إنتاجنا القومي لدعم التعاون من أجل التنمية. |
Cette somme équivaut à 4 % de notre produit national brut, et est donc supérieure au taux que l'ONU exige de nous. | UN | ويمثل هذا المبلغ 4 في المائة من إجمالي الناتج الوطني للمملكة، وهي نسبة أعلى بكثير من النسبة المستهدفة من الأمم المتحدة. |