ويكيبيديا

    "de nouveau-nés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حديثي الولادة
        
    • المواليد الجدد
        
    • مولود
        
    • لحديثي الولادة
        
    • للأطفال المولودين حديثا
        
    • من المواليد
        
    • وليد
        
    • طفل يولدون
        
    • المواليد الجُدد
        
    • من الأطفال الرضع
        
    • الحديثي الولادة
        
    8. Par rapport à la période antérieure, le pourcentage de nouveau-nés qui ne bénéficient pas de soins de santé suffisants est en augmentation. UN ٨ - وتتزايد النسبة المئوية لﻷطفال حديثي الولادة الذين لم يتلقوا مساعدة كافية من المختصين، بالمقارنة بالفترة السابقة.
    Nombre d'unités de soins intensifs de nouveau-nés UN عدد وحدات الرعاية المركزة للأطفال حديثي الولادة
    Le sel iodé a permis de prévenir des déficiences mentales chez près de 90 millions de nouveau-nés. UN والملح المطعم باليود قد منع تلف المخ بين 90 مليون طفل من المواليد الجدد.
    Le pourcentage de nouveau-nés vaccinés contre le tétanos à la naissance a atteint 81 % dans le monde entier. UN وارتفعت النسبة المئوية لحماية المواليد الجدد من الكُزاز عند الولادة إلى 81 في المائة على الصعيد العالمي.
    En Amérique latine, plus de 3 millions de nouveau-nés par an sont testés en vertu des programmes mis sur pied par l'Agence. UN وفي أمريكا اللاتينية، يجـــري الفحص ﻷكثر من ٣ ملايين مولود جديد في السنة في إطار الـــبرامج التي ابتدرتها الوكالة.
    La réduction du taux de mortalité postnatale pendant cette période est due à la baisse du nombre de morts précoces de nouveau-nés et d'enfants mort-nés. UN وانخفاض معدل الوفيات في الفترة القريبة من الولادة في هذه الفترة يعزى إلى نقص الوفيات المبكرة لحديثي الولادة والمواليد الأموات.
    De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives. UN ونتيجة لذلك بات زهاء 79 مليون وليد يتمتعون كل سنة بالحماية من فقدان جزء كبير من قدرتهم على التعلم.
    À l'heure actuelle, chaque année, 30 millions de nouveau-nés ne reçoivent pas les six principaux vaccins. UN ولا يتلقى 30 مليون طفل يولدون كل عام التحصينات الأساسية الست في الوقت الحالي.
    Au Canada, une communauté autochtone sur huit risque d'être contaminée par de l'eau impropre à la consommation, qui chaque année est cause du décès de nouveau-nés et de vieillards. UN وهناك مجتمع واحد من بين ثمان من المجتمعات الأصلية داخل كندا تهدده المياه غير الصالحة للشرب التي تودي سنويا بحياة حديثي الولادة والشيوخ من السكان الأصليين.
    C'est tout ce qu'il en coûte pour empêcher que de nouveau-nés ne soient condamnés à mort. UN وهذا كل ما تكلفه وقاية الأطفال حديثي الولادة وتجنيبهم حكم الإعدام.
    En l'absence de progrès, environ un million de nouveau-nés, dans l'incapacité de prendre leur premier souffle, périssent au cours de la minute suivant leur naissance. UN وينجم عن عدم التقدم وفاة ما يقرب من مليون طفل حديثي الولادة سنويا في الدقيقة الأولى بعد ولادتهم، لعجزهم عن التنفس لأول مرة.
    D'ici à 2030, éliminer les décès évitables de nouveau-nés et d'enfants de moins de 5 ans UN 3-2 وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030
    :: D'ici à 2030, éliminer les décès évitables de nouveau-nés et d'enfants de moins de 5 ans; UN :: وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030
    En 1996, grâce à l'utilisation accrue de sel iodé dans le monde, 12 millions au moins de nouveau-nés ont échappé au risque d'arriération mentale liée à la carence en iode. UN وخلال عام ١٩٩٦، وبسبب الزيادة العالمية النطاق في استخدام الملح المزود باليود، أشارت التقديرات الى أن ١٢ مليونا من المواليد الجدد قد تجنبوا خطر اﻹصابة بالغدامة الناجمة عن نقص اليود.
    Bien que le nombre de nouveau-nés ait augmenté ces deux dernières années, l'indicateur général que constitue le taux de natalité reste inférieur de 40 % au seuil du simple renouvellement de la population par remplacement des générations. UN ولئن كان عدد المواليد الجدد قد ارتفع في السنتين الماضيتين، فلا يزال مؤشر معدل الولادة دون مستوى التناسل الطبيعي اللازم لتعاقب الأجيال بنسبة 40 في المائة.
    Depuis 1990, la mortalité maternelle a baissé — 0,41/1 000 de nouveau-nés en 1996, par rapport à 1,69/1 000 en 1989. UN منذ ١٩٩٠، انخفضت وفيات اﻷمهات إلى ٠,٤١ في اﻷلف لكل مولود في ١٩٩٦ بالنسبة لـ ١,٦٩ في اﻷلف في عام ١٩٨٩.
    À l'heure actuelle, le taux de la mortalité maternelle est de 0,41/1 000 de nouveau-nés. UN والنسبة الحالية هي ٠,٤١ في اﻷلف لكل مولود.
    329. En 2007, le nombre total de nouveau-nés vivants était de 7 834, dont 3 698 filles et 4 136 garçons. UN 329- وفي عام 2007()، كان العدد الإجمالي لحديثي الولادة الأحياء 834 7 طفلاً، من بينهم 698 3 أنثى و136 4 ذكراً.
    Il s'ensuit également le décès de nouveau-nés. UN وقد أدى هذا أيضا إلى وفيات المواليد الجُدد.
    Depuis l'adoption de la Déclaration d'engagement, plus de 20 millions de personnes dans le monde entier ont été infectées par le VIH, dont 3 millions de nouveau-nés qui ont contracté le VIH alors qu'ils étaient en gestation ou que leur mère les allaitait. UN فمنذ توقيع الإعلان، أصيب ما يزيد على 20 مليون شخص على مستوى العالم بفيروس نقص المناعة البشرية، بمن فيهم 3 ملايين من الأطفال الرضع الذين أصيبوا بالفيروس أثناء الحمل أو نتيجة للرضاعة الثديية.
    Il convient également de mentionner le bon < < Juana Azurduy > > qui est attribué aux femmes enceintes et aux mères de nouveau-nés âgés de 2 ans au plus. UN وتدفع منحة خوانا أسوردوي للأمهات الحوامل والأطفال الحديثي الولادة حتى عمر السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد