ويكيبيديا

    "de nouveaux éléments d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات جديدة
        
    • بمعلومات جديدة من
        
    L'enquête pénale ne pourrait reprendre que sur la base de nouveaux éléments d'information. UN ولا يمكن أن يُستأنَف التحقيق في القضية الجنائية إلا بناء على توافر معلومات جديدة.
    En pareil cas, il suffit de joindre les formules qui contiennent de nouveaux éléments d'information. UN وهذا يعني أنه لدى استخدام صفحة الغلاف لا يلزم سوى تقديم الاستمارات التي تتضمن معلومات جديدة.
    En pareil cas, il suffit de joindre les formules qui contiennent de nouveaux éléments d'information. UN وهذا يعني أنه لدى استخدام صفحة الغلاف لا يلزم سوى تقديم الاستمارات التي تتضمن معلومات جديدة.
    Pendant la même période, il a porté de nouveau à l'attention du Gouvernement 2 cas au sujet desquels la source avait communiqué de nouveaux éléments d'information. UN وفي الوقت نفسه، أحال الفريق العامل مجدداً إلى الحكومة حالتين اثنتين مشفوعتين بمعلومات جديدة من المصدر.
    Pendant la même période, il a retransmis 3 cas déjà signalés accompagnés de nouveaux éléments d'information émanant de la source. UN وأحال الفريق العامل مجدداً خلال الفترة نفسها 3 حالات مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    En pareil cas, il suffit de joindre les formules qui contiennent de nouveaux éléments d'information. UN وهذا يعني أنه لدى استخدام صفحة الغلاف لا يلزم سوى تقديم الاستمارات التي تتضمن معلومات جديدة.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a porté une nouvelle fois à l'attention du Gouvernement 10 cas au sujet desquels les sources avaient communiqué de nouveaux éléments d'information. UN وخلال نفس الفترة، أعاد الفريق العامل إحالة 10 حالات إلى الحكومة مع معلومات جديدة قدمها المصدر.
    Dans ce cas, elle peut toutefois décider de rouvrir le dossier si elle obtient de nouveaux éléments d'information. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة، قد يبرر الحصول على معلومات جديدة إعادة النظر في الحالة.
    L'enquête pénale ne pourrait reprendre que sur la base de nouveaux éléments d'information. UN ولا يمكن أن يُستأنَف التحقيق في القضية الجنائية إلا بناء على توافر معلومات جديدة.
    Un fonctionnaire a été de nouveau placé en congé administratif avec traitement après que l'on eut recueilli de nouveaux éléments d'information. UN ومُنح أحد الموظفين إجازة خاصة بأجر مرة أخرى بعد ظهور معلومات جديدة.
    Dans les sections ci—après, la Rapporteuse spéciale a donné de nouveaux éléments d'information reçus concernant les médias et l'éducation, dont certains avaient déjà été fournis dans le rapport à l'Assemblée générale. UN وقد أدرجت المقررة الخاصة، في الفروع الواردة أدناه، معلومات جديدة وردت بشأن وسائط الاعلام والاتصال والتعليم؛ كما أن بعض المراجع قد أدرجت من قبل في تقرير المقررة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة.
    65. Le Groupe de travail a reçu de nouveaux éléments d'information des sources concernant une enfant née en captivité. UN 65- تلقى الفريق العامل معلومات جديدة من مصادر بشأن طفل ولد في الأسر.
    623. Le Groupe de travail a reçu de nouveaux éléments d'information qui ont permis de faire la lumière sur une affaire. UN 623- تلقى الفريق العامل من المصادر معلومات جديدة حول حالة واحدة، مما أفضـى إلى توضيحها.
    La possibilité pour la Cour européenne des droits de l'homme de réexaminer des demandes contenant de nouveaux éléments d'information est étudiée à la section 2.6. UN ويتناول الفرع 2-6 إمكانية قيام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بإعادة النظر في طلبات تتضمن معلومات جديدة.
    En effet, une fois que le Conseil de sécurité a décidé de la marche à suivre, il se peut que la situation sur place change ou que de nouveaux éléments d'information viennent modifier les hypothèses et les projections sur lesquelles reposent les décisions prises au départ. UN فبعد أن يقرر مجلس الأمن منحى العمل، قد تتغير الأحداث على أرض الواقع أو قد تُكتشف معلومات جديدة تؤثر في الافتراضات والحسابات التي بنيت على أساسها القرارات السابقة.
    Les instituts d'enseignement supérieur servent de centres de savoir et de recherche pour la communauté et l'État en fournissant de nouveaux éléments d'information sur la science et la médecine susceptibles d'être exploités par d'autres domaines du secteur public. UN وتعمل معاهد التعليم العالي بمثابة مراكز للمعرفة والبحوث لصالح المجتمع المحلي والدولة، وتوفر معلومات جديدة عن العلوم والطب يمكن أن تستفيد منها مجالات كثيرة من القطاع العام.
    Il attire l'attention sur de nouveaux éléments d'information concernant l'état d'avancement des documents, qui constituent une mise à jour du document A/C.3/61/L.1/Add.1/Rev.1. UN ووجه النظر إلى معلومات جديدة تتعلق بمركز الوثائق، الأمر الذي سيحين الوثيقة A/C.3/61/L.1/Add.1/Rev.1.
    Durant la même période, le Groupe de travail a transmis une nouvelle fois 3 cas, au sujet desquels la source avait communiqué de nouveaux éléments d'information. UN وفي نفس الوقت، أحال الفريق العامل مجدداً ثلاث حالات مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    Pendant la même période, il a porté à nouveau à l'attention du Gouvernement 3 cas au sujet desquels la source avait communiqué de nouveaux éléments d'information. UN وأثناء الفترة نفسها، أحال الفريق مجدداً ثلاث حالات مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a porté une nouvelle fois à l'attention du Gouvernement népalais 1 cas au sujet duquel la source avait communiqué de nouveaux éléments d'information. UN وخلال الفترة نفسها، أحال الفريق مجدداً حالة واحدة مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد