ويكيبيديا

    "de nouveaux bâtiments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبان جديدة
        
    • المباني الجديدة
        
    • مرافق جديدة
        
    • أبنية جديدة
        
    • مبنيين جديدين
        
    • بناء مدارس جديدة
        
    • مباني جديدة
        
    Les autorités municipales et les délégations dont les locaux ont été touchés par le tremblement de terre sont relogées dans de nouveaux bâtiments ou des bâtiments temporaires. UN إعادة إيواء إدارات البلديات والمفوضيات المتأثرة بالزلزال في مبان جديدة أو مؤقتة
    Conservation International a construit de nouveaux bâtiments dans les parcs et fourni des uniformes aux gardes UN بنت المنظمة الدولية لحفظ الطبيعة سبعة مبان جديدة في الحدائق العامة، وزودت الحراس بأزياء موحدة
    de nouveaux bâtiments ont été construits à l'école primaire et secondaire de Tafuna et à l'école d'enseignement professionnel et technique de Nuuuli. UN وأنشئت مبان جديدة في مدرستي تافونا الثانوية والابتدائية ومدرسة نوولي التقنية المهنية.
    Dans 5 des 12 autres circonscriptions, de nouveaux bâtiments sont en cours de construction. UN 73- ويجري تشييد المباني الجديدة في 5 دوائر من بين الاثنتي عشر دائرة المتبقية.
    En prison, par exemple, les mineurs et les femmes étaient physiquement séparés depuis la construction de nouveaux bâtiments. UN وفي مجال السجون على سبيل المثال، يحتجز الأحداث المجرمون والنساء بصورة منفصلة منذ بناء مرافق جديدة.
    Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont demandé au responsable des entrepôts si ceux-ci s'étaient vus adjoindre de nouveaux bâtiments puis ils se sont enquis du nombre d'entrepôts et du type de munitions qui y étaient stockées. UN استفسر الفريق من آمر المخازن هل تمت إضافة أبنية جديدة وما هو عدد المخازن وأنواع الأعتدة المخزونة.
    de nouveaux bâtiments spécialement adaptés aux membres féminins récemment admis ont été terminés dans les centre de Bureij et de Rafah, et les installations du centre de Jabalia ont été rendues accessibles aux handicapés. UN وتم إنشاء مبنيين جديدين لمركزي البريج ورفح، للعناية بشكل خاص بالمشتركات الجديدات فيهما. وأجريت التعديلات على مرافق مركز جباليا لاستيعاب اﻷشخاص المعوقين.
    Sur ce total, 187 étaient des permis de construire de nouveaux bâtiments. UN كما صدر 187 ترخيصا لتشييد مبان جديدة.
    Ceci permet non seulement d’éliminer toute preuve du délit qui a été commis, mais aura aussi probablement pour effet d’empêcher les anciens propriétaires de demander réparation ultérieurement, d’autant plus que de nouveaux bâtiments sont construits sur le site des anciens. UN ومن شأن هذا أنه يمحو أي دليل على الجريمة فضلا عن إعاقة إمكانية قيام المالك بالمطالبة بملكه عندما يصبح ذلك ممكنا، وبخاصة في حال إقامة مبان جديدة في موقع القديمة.
    Sur ce total, 187 étaient des permis de construire de nouveaux bâtiments. UN كما صدر ١٨٧ ترخيصا لتشييد مبان جديدة.
    Sur ce total, 187 étaient des permis de construction de nouveaux bâtiments. UN وكان هناك ١٨٧ ترخيصا لتشييد مبان جديدة.
    Sur ce total, 721 étaient des permis de construction, dont 580 concernaient de nouveaux bâtiments, 141 l'agrandissement, la réparation ou la modification de structures existantes et deux des projets gouvernementaux; 172 permis concernaient divers autres travaux. UN وكان هنـاك ٥٨٠ تصريحا لتشييد مبان جديدة و ١٤١ تصريحا لتوسيع اﻷبنية أو إصلاحها أو إدخــال تعديــلات عليها وتصريحان لمشاريع حكومية و ١٧٢ تصريحا لجميع أنواع البناء اﻷخرى.
    Les installations sur le nouveau site ont été rapidement élargies et les modifications des bâtiments en place, ainsi que la construction de nouveaux bâtiments, se sont poursuivies jusqu'au début de 1991, à mesure que les travaux sur le procédé d'enrichissement par centrifugation prenaient de l'ampleur. UN وجرى توسيع المرافق في الموقع الجديد بسرعة، واستمر إجراء تعديلات على المباني وتشييد مبان جديدة حتى أوائل عام ١٩٩١، وازداد خلال ذلك زخم عملية اﻹثراء بالطرد المركزي.
    Ces infractions concernaient notamment la construction, sans l'autorisation de la MINURSO, de nouveaux bâtiments et de logements dans les secteurs de Haouza, Mahbas, Awsard et Tichla. UN وشملت انتهاكات الجيش الملكي المغربي إنشاء مبان جديدة وأماكن إقامة في مناطق حوزة والمحبس وأوسرد وتشلة بدون موافقة مسبقة من البعثة.
    Chaque année, 65 localités en moyenne ont bénéficié de subventions pour le renouvellement des bâtiments à des fins de culture générale ou pour la création de nouveaux bâtiments de même destination. UN وتلقت 65 مستوطنة في المتوسط إعانات من الدولة لتجديد المباني المستخدمة لأغراض الثقافة العامة أو تشييد مبان جديدة لنفس الغرض.
    Par ailleurs, on a entrepris d'augmenter les capacités des cités universitaires en construisant de nouveaux bâtiments, en rénovant ceux qui existent et en acquérant des concessions, l'objectif étant d'accueillir un tiers des étudiants universitaires dans les cités d'ici à 2005. UN ويتم من جهة أخرى توسيع طاقة المدن الجامعية بتشييد مبان جديدة وترميم المباني الموجودة وبالحصول على امتيازات. أما الهدف المنشود فهو إيواء ثلث عدد الطلاب الإجمالي في مساكن داخلية بحلول عام 2005.
    69. Ni les chantiers de nouveaux bâtiments universitaires ni les travaux ordinaires d'entretien après la libération sous—traités à des sociétés privées ne peuvent être considérés comme des pertes directes au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991). UN ٩٦ - ولا يمكن اعتبار مشاريع المباني الجديدة للجامعة ولا أشغال الصيانة العادية التالية للتحرير والمتعاقد عليها مع شركات خاصة من قبيل الخسائر المباشرة بالمعنى المقصود في الفقرة ٦١ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.
    69. Ni les chantiers de nouveaux bâtiments universitaires ni les travaux ordinaires d'entretien après la libération sous—traités à des sociétés privées ne peuvent être considérés comme des pertes directes au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991). UN ٩٦- ولا يمكن اعتبار مشاريع المباني الجديدة للجامعة ولا أشغال الصيانة العادية التالية للتحرير والمتعاقد عليها مع شركات خاصة من قبيل الخسائر المباشرة بالمعنى المقصود في الفقرة ٦١ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.
    En Haute-Autriche, il existe un certain nombre de règles en matière d'accessibilité, qui s'appliquent notamment à la construction de nouveaux bâtiments. UN وفي إقليم " النمسا العليا " ، يوجد أيضاً عدد من الأنظمة المتعلقة بالبناء فيما يتصل بإمكانية الوصول، وخاصة بشأن تشييد المباني الجديدة.
    La construction de nouveaux bâtiments a été achevée dans les centres de Balata et de Tulkarm grâce au concours financier de l'Office, d'une organisation non gouvernementale internationale et de la collectivité locale. UN وأُنجز بناء مرافق جديدة في مركزي بلاطة وطولكرم، بدعم مالي من الوكالة، ومنظمة غير حكومية دولية، والمجتمع المحلي.
    de nouveaux bâtiments ont été ajoutés aux centres de réadaptation communautaires de Jabalia et de Rafah. UN وأُضيفت أبنية جديدة إلى مراكز التأهيل الاجتماعي في جباليا ورفح.
    D'après le Secrétaire général, il n'est pas possible de rénover les bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud et il n'est pas non plus économique de les démolir et de les remplacer par de nouveaux bâtiments (voir les paragraphes 42 à 50 ci-après). UN 31 - وفقا لما ذكره الأمين العام، ليس من المجدي تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي، وليس فعالا من حيث التكلفة هدمهما وتشييد مبنيين جديدين بدلا منهما (انظر الفقرات 42-50 أدناه).
    En ce qui concerne l'éducation, il propose que des budgets soient consacrés à la construction de nouveaux bâtiments scolaires et que la lutte contre l'absentéisme scolaire soit renforcée. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تقترح المفوضية زيادة الاستثمار في بناء مدارس جديدة وتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة التغيّب المدرسي.
    Conservation International a construit de nouveaux bâtiments dans le parc et fourni des uniformes aux gardes. UN بنى الصندوق العالمي لحفظ الطبيعة مباني جديدة في الحدائق العامة وزود الحراس بأزياء موحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد