ويكيبيديا

    "de nouveaux systèmes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم جديدة
        
    • منظومات جديدة من
        
    • أنظمة جديدة
        
    • بنظم جديدة
        
    • شبكات جديدة من
        
    En 2001, l'Assemblée de l'OACI a approuvé le financement initial de la mise au point de nouveaux systèmes de gestion financière. UN وأقرت جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في عام 2001 توفير التمويل الأولي لوضع نظم جديدة للإدارة المالية.
    :: mettant en place de nouveaux systèmes de direction de la circulation aux postes de contrôle et en renforçant ceux qui existent; UN :: إنشاء نظم جديدة لتنسيق تدفقات المرور عند نقاط التفتيش وتحسين الآليات الموجودة لذلك الغرض؛
    En outre, l'élaboration de nouveaux systèmes de gestion opérationnelle devrait se traduire par un recours plus fréquent à l'auto—évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي.
    — L'Iraq ne renforce pas les systèmes de missiles sol-air ou n'introduise pas de nouveaux systèmes de ce type, y compris les systèmes mobiles, au sud du 33e degré de latitude; UN * ألا يعزز العراق أو يدخل منظومات جديدة من الصواريخ سطح - جو، بما في ذلك المنظومات المتنقلة، إلى جنوب خط العرض ٣٣.
    Nés des entrailles d'un monde fragile, de nouveaux systèmes de justice et d'égalité voient le jour. Open Subtitles من الاستغلال والظلم. وخارج أرحام هذه الأنظمة, تولد أنظمة جديدة من العدالة والمساواة.
    La diffusion et l'adoption rapides de nouvelles méthodes et technologies par les entreprises ont entraîné des changements institutionnels et organisationnels fondamentaux; cette évolution concerne les achats, la gestion des stocks, les nouvelles technologies utilisées dans les points de vente, des innovations en matière de méthodes de gestion, et l'adoption de nouveaux systèmes de paiement et de crédit reposant sur les nouvelles technologies. UN وأدى النشر والاستيعاب السريعان لأساليب مزاولة الأعمال والتكنولوجيات الجديدة إلى تحقيق تغييرات مؤسسية وتنظيمية جوهرية؛ وهي تتصل بالمشتريات، وبمراقبة المخزون، وبالتكنولوجيات وأساليب الإدارة الجديدة فيما يتعلق بالمخزون، فضلاً عن الأخذ بنظم جديدة للمدفوعات والائتمان تدعمها التكنولوجيات الجديدة.
    Les organisations que les États ont constituées pour répondre aux besoins internationaux, humains et régionaux, ont acquis un caractère de permanence et ont créé de nouveaux systèmes de relations internationales. UN والواقع أن المنظمات التي أنشأتها الدول للوفاء بالاحتياجات الدولية اﻹنسانية واﻹقليمية تكتسي اﻵن طابعا دائما وقد أنشأت شبكات جديدة من العلاقات الدولية.
    En outre, l’élaboration de nouveaux systèmes de gestion opérationnelle devrait se traduire par un recours plus fréquent à l’auto-évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي.
    Préoccupée par le risque de voir utilisées les nouvelles technologies de l’information pour le perfectionnement des systèmes d’armes de destruction massive et la mise au point de nouveaux systèmes de ce genre, UN وإذ يساورها القلق ﻹمكانية استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة لتطوير وبناء نظم جديدة لهذه اﻷسلحة،
    En matière d'éducation, de nouveaux systèmes de gestion et de conception des programmes ont été mis en place, ainsi que des programmes de rattrapage pour les enfants et jeunes gens en situation d'échec scolaire. UN ووُضعت نظم جديدة للإدارة التعليمية من أجل تنفيذ البرامج التعليمية وأنشئت برامج لمعالجة أوضاع الطلاب المقصِّرين.
    Les fonds sont utilisés efficacement et intégralement, en particulier pour la formation et l'élaboration de nouveaux systèmes de gestion des ressources humaines. UN وتوظف الأموال توظيفا فعالا وكاملا، لا سيما فيما يتعلق بتوفير التدريب وتطوير نظم جديدة للموارد البشرية.
    Mais la réforme interne destinée à réduire la bureaucratie, à simplifier les formalités administratives et à mettre en place de nouveaux systèmes de gestion dans tous les domaines, n'a pas rencontré jusqu'à présent le même succès. UN وفيما يتعلق باﻹصلاح الداخلي لتقليل البيروقراطية، وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية وإنشاء نظم جديدة لﻹدارة في جميع المجالات، فقد تحقق تقدم بسيط حتى اﻵن.
    Toutefois, le Secrétariat a promis, pour répondre aux voeux de l'Assemblée, de redonner des indications sur les ressources en personnel et les structures afin d'améliorer la formation des cadres et d'établir de nouveaux systèmes de gestion des responsabilités et de l'efficacité. UN وتلبية لمطالبات الجمعية العامة، وعدت اﻷمانة العامة بالقيام من جديد بتوفير المعلومات عن شغل الوظائف والهياكل، وبتعزيز التدريب اﻹداري، وبإنشاء نظم جديدة للمساءلة وإدارة اﻷداء.
    Le Gouvernement indique en outre que des préparatifs sont engagés pour la conclusion de nouvelles conventions collectives pour de nouveaux systèmes de salaires dans de nombreux secteurs de l'administration publique, couvrant 80 % de l'ensemble du personnel de l'État. UN وتشير الحكومة كذلك إلى أنه يجري الإعداد لاتفاقات جماعية بشأن نظم جديدة للأجور في قطاعات عديدة من قطاعات الإدارة العامة، تشمل 80 في المائة من جميع موظفي الدولة.
    b) Soutenir le redressement économique en créant des conditions propices et en mettant en place de nouveaux systèmes de gestion; UN )ب( تقديم الدعم لعملية الانتعاش الاقتصادي من خلال تعزيز البيئة المواتية لها واستحداث نظم جديدة لﻹدارة؛
    Au cours des dernières années, les efforts se sont intensifiés, visant à mettre en place de nouveaux systèmes de sécurité sociale, qui, dans certains cas, reprennent les régimes traditionnels, et on reconnaît de plus en plus qu'il est important de se préparer pour les années ultérieures de la vie. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اشتدت حدة البحث عن نظم جديدة للضمان الاجتماعي، بما في ذلك تلك النظم التي تشتمل على نظم تقليدية، وأهمية اﻹعداد طيلة الحياة للسنوات القادمة.
    5.3.3 Notation systématique Plusieurs organismes des Nations Unies ont introduit ou s'emploient à introduire de nouveaux systèmes de notation du personnel, mais le fait que les systèmes de notation existants ne sont pas intégralement appliqués et utilisés demeure un problème critique. UN في حين أن عددا من وكالات اﻷمم المتحدة بدأ بالفعل، أو يشرع حاليا، في تطبيق نظم جديدة لتقييم أداء الموظفين، فإن عدم التنفيذ والاستغلال الشاملين لنظم تقييم اﻷداء لا يزال يمثل مشكلة حرجة.
    Avec un appui des Nations Unies, de nouveaux systèmes de contrôle et de services de police de proximité ont également été introduits pour restaurer la confiance publique dans la police et la gendarmerie. UN وبدعم من الأمم المتحدة، باشرت أيضاً نظم جديدة للخفارة والرقابة المجتمعية أعمالها كوسيلة لترميم ثقة الناس في جهازي الشرطة والدرك واطمئنانهم لهما.
    En troisième lieu, alors que de nouveaux systèmes de réglementation sont en cours d'élaboration, il est nécessaire de réviser en profondeur les mécanismes de financement compensatoire existants, conçus pour faire face aux bouleversements externes. UN وثالثها وجود حاجة، مع وضع نظم جديدة ذات طابع تنظيمي، إلى تنقيح جوهري لآليات التمويل التعويضي القائمة التي تستهدف التصدي للصدمات الخارجية.
    Souligner l'importance de l'interdiction de la mise au point de nouvelles armes nucléaires ou de la fabrication de nouveaux systèmes de ces armes, conformément à l'article VI du Traité, et engager les États dotés de l'arme nucléaire à prendre des mesures à cet effet. UN التأكيد على أهمية حظر استحداث أسلحة نووية جديدة أو إنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير لهذا الغرض.
    En Afghanistan, il a été tenu compte des enseignements tirés de l'expérience en Iraq, ainsi que de l'évolution des risques, et de nouveaux systèmes de base de données ont été mis en place. UN وروعيت في أفغانستان الدروس المستخلصة من تجربة العراق فضلاً عن تطور المخاطر، ووُضعت أنظمة جديدة خاصة بقاعدة البيانات.
    Il estime que les attentes des enseignants comme des étudiants en ce qui concerne les stéréotypes sexuels ne sont toujours pas satisfaites. de nouveaux systèmes de collecte de données sur l'enseignement et la formation continue sont mis en place pour obtenir une image plus précise de la réalité et formuler des politiques plus efficaces à l'avenir. UN وهناك تلميح إلى أن توقعات المعلمين والطلاب حول النماذج النمطية للجنسين مازالت موضع اعتراض وقد بدأ العمل بنظم جديدة لجمع البيانات على كامل نطاق التعليم والتعلم مدى الحياة لتجميع البيانات على مستوى كل طالب.
    À la présente session, nous avons l'intention de présenter un projet de résolution sur l'interdiction de la mise au point et de la fabrication de nouveaux types d'armes de destruction massive et de nouveaux systèmes de ces armes. UN وسوف نقترح في هذه الدورة مشروع قرار بعنوان " حظر تطوير وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل وإقامة شبكات جديدة من هذه الأسلحة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد