Il a exprimé ses remerciements aux membres du Comité, ainsi qu'au Gouvernement français et aux autorités de Nouvelle-Calédonie qui ont facilité le séjour des ministres dans le territoire. | UN | وأعرب عن تقديره ﻷعضاء اللجنة، ولحكومة فرنسا والسلطات في كاليدونيا الجديدة لتسهيل زيارة الوزراء لﻹقليم. |
Il a exprimé ses remerciements aux membres du Comité, ainsi qu'au Gouvernement français et aux autorités de Nouvelle-Calédonie, qui ont facilité le séjour des ministres dans le territoire. | UN | وأعرب عن تقديره ﻷعضاء اللجنة وحكومة فرنسا وسلطات كاليدونيا الجديدة لتسهيل زيارة الوزراء الى اﻹقليم. |
Le onzième Comité a enfin été élargi aux forces politiques représentées par un groupe au Congrès de Nouvelle-Calédonie : M. . | UN | ووُسّع أخيرا نطاق الاجتماع الحادي عشر للجنة ليشمل القوى السياسية الممثَّلة بمجموعة في كونغرس كاليدونيا الجديدة. |
La loi statutaire de Nouvelle-Calédonie a traduit en droit les dispositions de cet accord. | UN | وقد عكس القانون التشريعي لكاليدونيا الجديدة بشكل مباشر أحكام هذا الاتفاق. |
Le Gouvernement territorial, qui représente le pouvoir exécutif de Nouvelle-Calédonie, est dirigé par le Président. | UN | 10 - وتمثل حكومة الإقليم السلطة التنفيذية لكاليدونيا الجديدة ويتولى رئاستها الرئيس. |
Avant 2014, il avait donc été impossible de vérifier la composition du corps électoral de 1998 pour l'ensemble des communes de Nouvelle-Calédonie. | UN | وبالتالي، كان من المستحيل، قبل عام 2014، التحقق من سجل عام 1998 لجميع كميونات كاليدونيا الجديدة. |
Deux habitants de Nouvelle-Calédonie sur trois vivent dans l'agglomération du Grand Nouméa. | UN | ويعيش اثنان من كل ثلاثة من سكان كاليدونيا الجديدة في ضواحي نوميا الكبرى. |
Le Code du travail de Nouvelle-Calédonie est entré en vigueur le 1er mai 2008. | UN | وبدأ نفاذ قانون العمل في كاليدونيا الجديدة في 1 أيار/مايو 2008. |
Mon gouvernement réaffirme aussi qu'il appuie énergiquement les recommandations du Comité ainsi que les aspirations et les objectifs du peuple de Nouvelle-Calédonie, y compris la communauté kanake. | UN | وتؤكد حكومة بلدي من جديد تأييدها القوى لتوصيات اللجنة وتجدد دعمها الثابت لتطلعات شعب كاليدونيا الجديدة وأهدافه، بما في ذلك مجتمع الكاناك. |
Concernant la préoccupation qu'il éprouve à l'égard de l'efficacité du système d'enseignement, le Premier Ministre a déclaré que le Gouvernement augmenterait de 15 millions de francs français les dotations prévues pour la construction des lycées de Nouvelle-Calédonie. | UN | وقال رئيس الوزراء إن الحكومة ستقوم، كجزء من اهتمامها بفعالية نظام التدريس، بزيادة مساهمتها في تشييد مدارس في كاليدونيا الجديدة بمبلغ ١٥ مليون فرنك فرنسي. |
Un salaire minimum garanti est assuré et il existe plusieurs syndicats, dont l'USTKE et l'Union des syndicats ouvriers et employés de Nouvelle-Calédonie (USOENC). | UN | وهناك حد أدنى مضمون فيما يتعلق باﻷجور، ويوجد عدد من النقابات العمالية، بما في ذلك اتحاد عمال الكاناك ضحايا الاستغلال، واتحاد نقابات العمال والمستخدمين في كاليدونيا الجديدة. |
En une année d'existence, le Gouvernement de Nouvelle-Calédonie avait tenu 55 séances et examiné pas moins de 1 250 questions. | UN | وفي سنتها الأولى، عقدت حكومة كاليدونيا الجديدة 55 اجتماعا ونظرت فيما لا يقل عن 250 1 مسألة، وتم اتخاذ جميع القرارات تقريبا بالإجماع. |
En ce qui concerne les aspects juridiques, l'Accord habilitait le Congrès de Nouvelle-Calédonie à adopter des résolutions à caractère législatif, ce qui avait été rendu possible par un amendement que la France avait apporté sans hésitation à la Constitution française. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب القانونية، أتاح الاتفاق لكونغرس كاليدونيا الجديدة اتخاذ قرارات ذات طابع تشريعي. واقتضى ذلك تعديل الدستور الفرنسي، وقامت فرنسا بذلك دون تردد. |
16. Décide également de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-septième session. | UN | 16 تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Le RPCR, quant à lui, pense que le droit de vote devrait être accordé à tous les résidents de Nouvelle-Calédonie qui ont vécu sur place pendant au moins 10 ans. | UN | ويرى التجمع من أجل كاليدونيا في الجمهورية، من ناحيته، أن حق الاقتراع يجب أن يعطى لجميع المقيمين في كاليدونيا الجديدة الذين أقاموا فيها لمدة 10 أعوام على الأقل. |
Dix-neuf étudiants originaires de Nouvelle-Calédonie font actuellement des études dans des établissements australiens, au titre du programme australien de bourses pour le développement. | UN | يتلقى حاليا تسعة عشر طالبا من كاليدونيا الجديدة تحصيلهم العلمي في المؤسسات التعليمية الأسترالية في إطار البرنامج الإنمائي الأسترالي للمنح الدراسية. |
16. Décide également de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session. | UN | 16 تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer. | UN | " لذلك قرر الموقعون على اتفاقات ماتينيون التوصل معا إلى حل من خلال المفاوضات وبتوافق الآراء، وسيطلبون معا إلى سكان كاليدونيا الجديدة إبداء رأيهم بشأنه. |
Les étudiants de Nouvelle-Calédonie auxquels des bourses de ce type ont été attribuées se spécialisent dans des disciplines très variées, notamment en : | UN | وحاليا، تغطي المنح الدراسية الأسترالية للتنمية المخصصة لكاليدونيا الجديدة مجموعة واسعة من البرامج الدراسية، منها: |
Le Gouvernement, qui représente le pouvoir exécutif de Nouvelle-Calédonie, est dirigé par le Président. | UN | 16 - تمثل الحكومة السلطة التنفيذية لكاليدونيا الجديدة ويتولى رئاستها الرئيس. |
Avec plusieurs mois de retard, le Conseil économique et social de Nouvelle-Calédonie a été officiellement créé le 2 février 2000. | UN | 18 - وبعد تأخير دام عدة اشهر، أنشئ رسميا المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة في 2 شباط/فبراير 2000. |
M. Korman a également rencontré les présidents de chacune des trois provinces de Nouvelle-Calédonie ainsi que les dirigeants du Rassemblement pour la Calédonie dans la République et de l'Union calédonienne. | UN | واجتمع السيد كورمان أيضا مع قادة مقاطعات نيوكاليدونيا الثلاث ومع قادة حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا والاتحاد الكاليدوني. |