ويكيبيديا

    "de nouvelles écoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدارس جديدة
        
    • المزيد من المدارس
        
    • المدارس الجديدة
        
    • مزيد من المدارس
        
    • مدرسة جديدة
        
    • مدارس إضافية
        
    • مدرسية جديدة
        
    Un vaste programme de renouvellement des infrastructures visant à doter Atafu et Fakaofo de nouvelles écoles se poursuit aux Tokélaou. UN ويتواصل برنامج رئيسي لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، الذي يشمل توفير مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو.
    Deux des principaux objectifs de ces projets concernaient le rehaussement des qualifications de quelque 12 000 enseignants du secteur public et la construction de nouvelles écoles. UN وكان أبرز جانبين في تلك المشـاريع هما تطوير المهارات لدى نحو ٠٠٠ ١٢ معلم يعملون في القطاع العام، وبناء مدارس جديدة.
    Bien que le gouvernement semble reconnaître la réalité du problème, il n'est pas en mesure de construire de nouvelles écoles compte tenu des difficultés économiques que connaît actuellement l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وبينما يبدو أن الحكومة تعترف بالمشكلة، فانه يبدو أنها ليست في وضع يمكنها من الاستثمار في انشاء مدارس جديدة بسبب الصعوبات الاقتصادية الحالية التي تواجهها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    de nouvelles écoles ont été construites dans l'ensemble du pays. UN وقد شيَّد البلد المزيد من المدارس في جميع أنحاء البلد.
    Au cours de la période correspondante avant la révolution, la construction de nouvelles écoles privées n'avait augmenté que de 13 %. UN وخلال الفترة نفسها، لم تتعد الزيادة في بناء المدارس الجديدة نسبة 13 في المائة.
    Les campagnes de construction de nouvelles écoles doivent être complétées par des interventions visant à former les enseignants et à en recruter de nouveaux. UN ويتعين استكمال الجهود الرامية إلى إنشاء مدارس جديدة من خلال التدخل في مجال تدريب المعلمين وتعيين معلمين جدد.
    Les inscriptions à l'école ont augmenté année après année et le développement des infrastructures, notamment la construction de nouvelles écoles proches des zones de résidence, a entraîné une augmentation considérable du taux de scolarisation. UN وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس سنة بعد أخرى، وأدى تطوير المرافق بما في ذلك تشييد مدارس جديدة بالقرب من المناطق السكنية إلى نمو كبير في معدل الالتحاق السنوي بالمدارس.
    Mais nous manquons toujours d'enseignants qualifiés pour couvrir la demande et nous avons besoin de nouvelles écoles. UN لكننا لا نزال نفتقر إلى ما يكفي من المعلمين المؤهلين لتلبية الحاجة، كما نحتاج إلى مدارس جديدة.
    Un vaste programme de renouvellement de l'infrastructure visant à doter Atafu et Fakaofo de nouvelles écoles se poursuit aux Tokélaou. UN ويتواصل تنفيذ برنامج هام لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، يتضمن إنشاء مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو.
    Un vaste programme de renouvellement des infrastructures visant à doter Atafu et Fakaofo de nouvelles écoles se poursuit aux Tokélaou. UN ويتواصل تنفيذ برنامج واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، وهو يتضمن إنشاء مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو.
    :: Création de nouvelles écoles de professeurs en disciplines artistiques, à raison d'une dans chaque province. UN :: تم إنشاء مدارس جديدة لتعليم الفن، بمعدل واحدة في كل مقاطعة.
    de nouvelles écoles seront ensuite construites pour remplacer certaines de celles qui doivent être démolies. UN وفي المرحلة الثانية، ستُبنى مدارس جديدة لتحل محل بعض المدارس القديمة التي ستُهدم.
    de nouvelles écoles sont donc construites afin qu'il y ait suffisamment de places pour faire face à la demande. UN وانطلاقا من ذلك نقوم ببناء مدارس جديدة لضمان وجود أماكن كافية لتلبية الطلب.
    La systématisation des expériences s'est poursuivie et de nouvelles écoles de la municipalité ont été intégrées au projet. UN وتواصل تعميم التجربة وأُدمجت مدارس جديدة من البلدية المذكورة.
    Au Pakistan et au Malawi, par exemple, les collectivités locales ont contribué à la construction de nouvelles écoles et ont fourni de l'ameublement, des installations et du terrain pour des écoles temporaires. UN ففي باكستان وملاوي، مثلا، ساعدت اللجان المحلية على إنشاء مدارس جديدة وتوفير اﻷثاث والمرافق واﻷرض للمدارس المؤقتة.
    Au Pakistan et au Malawi, par exemple, les collectivités locales ont contribué à la construction de nouvelles écoles et ont fourni de l'ameublement, des installations et du terrain pour des écoles temporaires. UN ففي باكستان وملاوي، مثلا، ساعدت اللجان المحلية على إنشاء مدارس جديدة وتوفير اﻷثاث والمرافق واﻷرض للمدارس المؤقتة.
    Cet argent devra servir non seulement à payer les bourses des élèves et les salaires des enseignants mais aussi à construire de nouvelles écoles, à réparer celles qui existent, etc. UN وسيلزم انفاق هذه اﻷموال لا في دفع المنح الدراسية ورواتب المدرسين فحسب وإنما أيضاً في بناء مدارس جديدة وترميم المدارس القديمة وما شابه ذلك.
    Un vaste programme de renouvellement des infrastructures, qui prévoit la création de nouvelles écoles à Atafu et Fakaofo, est en cours de mise en œuvre aux Tokélaou. UN ويتواصل العمل ببرنامج كبير لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو يشمل توفير مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو.
    À cet égard, de nouvelles écoles ont été construites et des locaux scolaires qui ne répondaient plus aux normes ont été rénovés ou reconstruits. UN وقد تحقق ذلك بعدة طرق منها تشييد المزيد من المدارس الجديدة وتجديد أو إعادة بناء المرافق غير الملائمة للمدارس القائمة.
    Depuis 1994, un grand nombre de nouvelles écoles ont ouvert leurs portes et les effectifs scolaires ont sensiblement augmenté. UN ومنذ عام 1994، افتُتح العديد من المدارس الجديدة وزاد عدد التلاميذ زيادة ضخمة.
    42. Depuis le dernier rapport de l'experte indépendante, de nouvelles écoles ont été remises en état, en particulier à Monrovia. UN 42- منذ التقرير الأخير الذي قدمته الخبيرة المستقلة تم استصلاح مزيد من المدارس خاصة في مونروفيا.
    Vous irez dans de nouvelles écoles et vous ferez de nouveaux amis. Open Subtitles ستذهبون إلى مدرسة جديدة وتكونون صداقات جديدة
    Certaines écoles de la Cisjordanie sont restées surchargées par suite de la croissance démographique et de l'absence de terrains adéquats pour la construction de nouvelles écoles ou salles de classe. UN وظلت بعض المدارس في الضفة الغربية تعاني من الاكتظاظ نتيجة للنمو السكاني الطبيعي وعدم توافر المواقع المناسبة لبناء حجرات دراسة أو مدارس إضافية.
    L'impossibilité de construire de nouvelles écoles ou salles de cours en raison du manque de matériel de construction, conjuguée à la croissance de la population, a conduit à la mise en place d'un système de classes par rotation double ou triple qui amoindrit la qualité de l'éducation dispensée aux enfants. UN وقد أدى العجز عن بناء مدارس/قاعات مدرسية جديدة بسبب نقص مواد البناء وتزايد عدد السكان في الوقت ذاته إلى اعتماد نظام تناوب الفصول الدراسية لفترتين أو ثلاث فترات، مما يؤثر سلباً على نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد