ويكيبيديا

    "de nouvelles cibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهداف جديدة
        
    • غايات جديدة
        
    • مستهدفة جديدة
        
    • أهدافا جديدة
        
    Nous appuyons la proposition formulée par le Secrétaire général dans son rapport, consistant à définir de nouvelles cibles relevant des objectifs 1 et 5. UN ونؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره باستحداث أهداف جديدة في إطار الهدفين 1 و 5.
    Choisir de nouvelles cibles dans de nouveaux pays peut être un moyen de se réorganiser pour les réseaux terroristes sous pression. UN وقد يكون انتقاء أهداف جديدة في بلدان جديدة أحد السبل التي تنتهجها الشبكات الإرهابية التي تتعرض للضغط لتعيد تشكيل نفسها.
    i) L'identification de nouvelles cibles et la réduction du temps requis pour mettre au point les vaccins, les médicaments et les techniques de diagnostic; UN تحديد أهداف جديدة لتطوير اللقاحات والعقاقير وأعمال التشخيص، وتقصير المدى الزمني لهذا التطوير؛
    :: de nouvelles cibles relatives à l'élimination de la violence contre les femmes et les filles; UN :: غايات جديدة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات
    :: L'éventuelle mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires et la désignation de nouvelles cibles au service de fins agressives de contre-prolifération sapent encore davantage les engagements pris en matière de désarmement; UN :: إن إمكان تطوير أسلحة جديدة وخيارات مستهدفة جديدة لخدمة مآرب عدوانية منافية لعدم الانتشار يُقوض بقوة أكبر الالتزامات بنزع السلاح؛
    Alors que les OMD définissent des cibles et des calendriers précis pour la lutte contre la pauvreté et l'élimination de la sous-alimentation, le Consensus de Monterrey définit de nouvelles cibles pour l'aide publique au développement (APD). UN وبينما تحدد الغايات الإنمائية للألفية أهدافا وجداول زمنية معينة لمكافحة الفقر والجوع، فإن توافق آراء مونتيري يحدد أهدافا جديدة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La mise au point et le perfectionnement des armes nucléaires, la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires de pointe et la définition de nouvelles cibles à des fins d'antiprolifération agressives affaiblissent encore les engagements pris en matière de désarmement. UN ويؤدي تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، وتطوير أنواع جديدة متقدمة من الأسلحة النووية، وتحديد أهداف جديدة لخدمة أغراض عدوانية مناهضة للانتشار، إلى زيادة تقويض الالتزامات بنزع السلاح.
    On se heurte apparemment à une résistance à New York à toute introduction de nouvelles cibles et, par conséquent, il ne conviendrait pas d'insister sur cette question, dont l'examen continuera néanmoins de présenter un intérêt au sein du système. UN وقال إن الظاهر أن هناك معارضة في نيويورك لفكرة استحداث أهداف جديدة ولذلك فإن هذه المسألة ليست ملحة، ولكنه سيكون من المفيد مواصلة مناقشة هذا الموضوع في إطار المنظومة.
    Les États-Unis ne sont pas d'accord avec la proposition du Secrétaire général, figurant au paragraphe 24, visant à ajouter de nouvelles cibles aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وإن الولايات المتحدة لا توافق على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 24 بإضافة أهداف أخرى إلى الأهداف الإنمائية للألفية أو استحداث أهداف جديدة.
    L'engagement d'appliquer les mesures à l'encontre des cibles existantes ne s'est pas (encore) traduit en un enthousiasme accru à les appliquer à de nouvelles cibles. UN كما أن الالتزام بتنفيذ التدابير المتخذة ضد الأهداف القائمة لم يؤدّ حتى الآن إلى مزيد من التحمس لتطبيقها على أهداف جديدة.
    De même, nous appuyons pleinement ses autres recommandations visant à inclure de nouvelles cibles en ce qui concerne l'accès pour tous au traitement du VIH/sida d'ici à 2010, à un travail décent et à un emploi productif. UN ونؤيد بالمثل توصياته الأخرى بتحديد أهداف جديدة بشأن توفير فرص الحصول الشامل على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2010، وبشأن العمل اللائق والعمالة المنتجة.
    a) Les progrès accomplis dans la mise au point de vaccins, qui permettent d'identifier de nouvelles cibles et réduisent le temps requis pour la mise au point; UN (أ) تطورات في استحداث اللقاحات تتيح تحديد أهداف جديدة وتقليص الحيز الزمني اللازم للاستحداث؛
    Il a souligné que des initiatives collectives avaient permis de faire échouer des attentats et de démanteler des réseaux terroristes, mais que les attentats récemment commis dans certains pays avaient montré que la menace était encore redoutable et que les organisations terroristes continuaient de chercher de nouveaux refuges, d'adopter de nouvelles tactiques et de choisir de nouvelles cibles. UN وأكد أن الجهود الجماعية أوقعت الاضطراب في الهجمات وأضعفت الشبكات الإرهابية، غير أن الاعتداءات التي وقعت مؤخرا في بعض البلدان تظهر أن الخطر لا يزال قوياً وأن المنظمات الإرهابية مستمرة في البحث عن ملاذات آمنة جديدة وتبنّي تكتيكات جديدة وتصيد أهداف جديدة.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité estime également que la fabrication et le perfectionnement des armes nucléaires, la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires de pointe, la définition de nouvelles cibles à des fins d'antiprolifération agressives et l'absence de progrès dans la réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité affaiblissent encore les engagements pris en matière de désarmement. UN 19 - وترى المجموعة أيضاً أن تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، وتطوير أنواع جديدة متقدمة من الأسلحة النووية، وتحديد أهداف جديدة لخدمة أغراض عدوانية مناهضة للانتشار، وعدم إحراز تقدم في تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن، كلها أمور تزيد من تقويض الالتزامات بنزع السلاح.
    Le Groupe estime également que la fabrication et l'amélioration qualitative des armes nucléaires, la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires de pointe, la définition de nouvelles cibles à des fins d'antiprolifération agressives et l'absence de progrès dans la réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité fragilisent encore les engagements pris en matière de désarmement. UN 21 - وترى المجموعة أيضاً أن تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، وتطوير أنواع جديدة متقدمة من الأسلحة النووية، وتحديد أهداف جديدة لخدمة أغراض عدوانية مناهضة للانتشار، وعدم إحراز تقدم في تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن، كلها أمور تزيد من تقويض الالتزامات بنزع السلاح.
    Un autre résultat remarquable de cette session est la réunion de haut niveau sur le sida qui, au début du mois de juin, a vu la communauté internationale réaffirmer sa volonté de lutter contre ce fléau et adopter de nouvelles cibles pour réaliser la vision du triple zéro : zéro nouveau cas d'infection, zéro discrimination et zéro décès dû au sida. UN وتمثلت النتيجة البارزة الأخرى لهذه الدورة في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز الذي عقد في أوائل شهر حزيران/يونيه، والذي أكد فيه المجتمع الدولي مجددا عزمه على محاربة هذه الآفة، واعتماد أهداف جديدة لتحقيق رؤية انعدام الإصابات الجديدة، وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    En juin, lors de la Réunion de haut niveau sur le sida, les dirigeants de la planète ont convenu de nouvelles cibles assorties d'échéances liées à la prévention de nouvelles infections à VIH, qui augmente le nombre de personnes sous traitement et qui réduit celui des décès liés à la tuberculose associés au VIH. UN في شهر حزيران/يونيه الماضي، وافق قادة العالم في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الإيدز، على أهداف جديدة وجريئة ومحددة بأطر زمنية تتعلق بالوقاية من أي إصابات جديدة بالفيروس، وزيادة عدد الناس الذين يتلقون العلاج وتخفيض عدد الوفيات المتصلة بمرض السل المرتبط بفيروس نقص المناعة.
    :: Une nouvelle feuille de résultats concernant la parité des sexes sera utilisée en 2006 (afin de suivre les progrès réalisés à l'échelle institutionnelle en matière d'engagements, de capacités et de ressources), puis évaluée et comptabilisée; de nouvelles cibles seront établies en 2007. UN سيتم إصدار بطاقة جديدة لتسجيل نتائج المنظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عام 2006(لرصد التقدم المحرز على الصعيد المؤسسي في الالتزامات، والقدرات، والموارد) واستعراضها وتقديرها؛ وسيتم وضع أهداف جديدة في عام 2007.
    Toutefois, malgré ces résultats, le pays s'est fixé de nouvelles cibles à atteindre au titre de ces deux objectifs, à savoir améliorer la qualité de l'éducation, parvenir à l'égalité des chances entre hommes et femmes et éliminer la violence sexiste. UN غير أن البلد، على الرغم من هذه الإنجازات، حدد غايات جديدة في إطار هذين الهدفين مثل تحسين نوعية التعليم، وإيجاد فرص متساوية للرجال والنساء، والقضاء على العنف المستند إلى الأساس الجنساني.
    La cible de l'OMD concernant la mortalité infantile et le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a atteint dans notre pays le but fixé pour 2015, tout comme le dépistage et la guérison de la tuberculose, et de nouvelles cibles sont fixées. UN وبخصوص الغاية المتعلقة بوفيات الأطفال في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة لدينا قد بلغ المعدل المستهدف لسنة 2015، مثله مثل الكشف عن حالات الإصابة بالسل وعلاج المرضى، ويجري وضع غايات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد