de nouvelles informations parviennent aussi à la Commission de sources extérieures. | UN | وتتقاطر إلى اللجنة أيضا معلومات جديدة من المصادر الخارجية. |
L'inventaire central établi par les pouvoirs publics devrait être mis à jour à mesure que de nouvelles informations sont reçues. | UN | ينبغي أن تظل قائمة الجرد المركزية للحكومة مواكبة لأحدث تعديل وأن يتم ذلك بمجرد وصول أي معلومات جديدة. |
L'inventaire central établi par les pouvoirs publics devrait être mis à jour à mesure que de nouvelles informations sont reçues. | UN | ينبغي أن تظل قائمة الجرد المركزية للحكومة مواكبة لأحدث تعديل وأن يتم ذلك بمجرد وصول أي معلومات جديدة. |
Les observations reçues ont fourni de nouvelles informations sur la situation actuelle des femmes maldiviennes. | UN | ووفرت تعليقات هذه الوكالات معلومات إضافية بشأن المركز الحالي للمرأة في ملديف. |
Nous avons reçu de nouvelles informations sur une vieille affaire. | Open Subtitles | لقد تلقينا بعض المعلومات الجديدة عن قضيّة قديمة. |
Le champ de ces activités pourra être revu à mesure que de nouvelles informations seront fournies et que d'autres besoins et priorités seront mis en évidence. | UN | ويمكن تنقيح هذا النطاق المتعلق ببناء القدرات مع توافر المزيد من المعلومات ومواصلة تحديد الاحتياجات والأولويات. |
Votre Honneur, avant de vous décider sur cette question, nous avons de nouvelles informations. | Open Subtitles | حضرة القاضية، قبل أن تفصلي في هذا النزاع لدينا معلومات جديدة |
La partie iraquienne n'a toujours pas communiqué de nouvelles informations concernant les fournisseurs. | UN | ● ولم يكن الجانب العراقي قد قدم بعد أي معلومات جديدة عن الموردين. |
Aucun État partie ne sera soumis deux fois à un examen au cours du même cycle, sans préjudice du droit d'un État partie de communiquer de nouvelles informations. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Aucun État partie ne sera soumis deux fois à un examen au cours du même cycle, sans préjudice du droit d'un État partie de communiquer de nouvelles informations. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Aucun État partie ne sera soumis deux fois à un examen au cours du même cycle, sans préjudice du droit d'un État partie de communiquer de nouvelles informations. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
On ne dispose pas de nouvelles informations concernant l'impact que le renforcement de l'appareil militaire pourrait avoir sur l'application de cette loi. | UN | ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن ما قد يكون للتعزيز العسكري من أثر على تنفيذ هذا القانون. |
Aucun État partie ne sera soumis deux fois à un examen au cours du même cycle, sans préjudice du droit d'un État partie de communiquer de nouvelles informations. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Selon de nouvelles informations émanant de la source, son état de santé nécessite des soins médicaux urgents, notamment parce qu'il souffre d'hypertension et d'une maladie virale transmise par les moustiques qui lui cause des douleurs articulaires. | UN | وتفيد معلومات إضافية وردت حديثاً من المصدر بأنه يحتاج حالياً إلى مساعدة طبية جدية، إذ يعاني من مشاكل في ضغط الدم ومن أحد الأمراض الفيروسية الموهية المنقولة بالبعوض تسبب له في آلام في مفاصله. |
La Base a été actualisée au fur et à mesure que de nouvelles informations devenaient disponibles. | UN | ويجري تحديث قاعدة بيانات التنفيذ الوطني كلما أتيحت معلومات إضافية. |
Il continuera d'être mis à jour par la Division de statistique chaque fois que de nouvelles informations pertinentes seront fournies ou recensées. | UN | وستواصل شعبة الإحصاءات تحديث المسرد عندما تقدم أو تحدد معلومات إضافية جديدة وذات صلة. |
J'ai pensé que vous voudriez savoir, Nous avons de nouvelles informations. | Open Subtitles | أعتقدت بأنّك تريدين معرفة المعلومات الجديدة التي حصلنا عليها |
Ils attendent avec intérêt de recevoir de nouvelles informations du Gouvernement sierra-léonais, notamment sur la façon dont il entend administrer les gisements de diamants. | UN | وأعربوا عن تطلعهم لتلقي المزيد من المعلومات من حكومة سيراليون بما في ذلك الخطط المتعلقة بإدارة حقول الماس. |
Il a aussi reçu de nouvelles informations du gouvernement au sujet d'allégations générales qu'il lui avait communiquées l'année précédente. | UN | كما تلقى المقرر الخاص من الحكومة مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بادعاءات عامة كان قد أحالها إليها في العام الماضي. |
Mme Norman demande de nouvelles informations sur l'élimination des fournisseurs indésirables de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التخلص من الموردين غير المرغوب فيهم من منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
41. Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des informations concernant 48 nouveaux cas ainsi que de nouvelles informations concernant 3 cas déjà signalés. | UN | ١٤- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٨٤ حالة جديدة، وكذلك ٣ حالات مستكملة بمعلومات إضافية وردت من المصدر. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les cinq suspects sont toujours en détention et le Gouvernement rwandais n’a pas fourni à l’Opération de nouvelles informations permettant de formuler des conclusions fermes concernant les motifs des coupables ou l’implication éventuelle d’autres individus. | UN | وكان الخمسة المشتبه فيهم لا يزالون موقوفين أثناء إعداد هذا التقرير. ولم تقدم حكومة رواندا أي معلومات اضافية الى العملية من شأنها أن تؤدي الى التوصل الى استنتاجات نهائية بشأن دوافع مرتكبي الهجوم، أو مدى تورط آخرين في الحادث. |
Il présente de nouvelles informations factuelles concernant son affaire. | UN | كما قدم مزيداً من المعلومات الوقائعية المتعلقة بقضيته. |
Il a signalé de nouveau un cas au Gouvernement, avec de nouvelles informations provenant de la source. | UN | وخلال الفترة نفسها أحال الفريق العامل مجدداً حالة واحدة إلى الحكومة مشفوعة بمعلومات جديدة قدمها المصدر. |
Cela permettra de rendre ce dernier plus adaptable et mieux à même de tenir compte de nouvelles informations. | UN | إذ سيساعد ذلك على جعل البرنامج مرناً وأكثر قدرة على الاستجابة للمعلومات الجديدة. |
Il faut régulièrement actualiser ces noms et ajouter de nouvelles informations. | UN | وهناك حاجة لتحديث هذه الأسماء بشكل مستمر وإضافة أي بيانات جديدة إليها. |
de nouvelles informations ont été communiquées ces derniers mois lorsque des organisations partenaires se sont rendues sur place et, dans le cadre de leurs opérations quotidiennes, ont compilé une base de données sur les victimes. | UN | وقد صدرت تقارير جديدة خلال الأشهر الأخيرة، مع انتشار منظمات شريكة في الميدان وعملها على تجميع قاعدة بيانات عن الضحايا خلال عملياتها اليومية. |
Il se félicite du dialogue franc et constructif qui s'est tenu entre ses membres et la délégation et a donné de nouvelles informations sur la véritable situation des femmes au Liechtenstein. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، والذي ألقى مزيدا من الضوء على الحالة الحقيقية للمرأة في ليختنشتاين. |