Je pense qu'un sérieux examen de leur fonctionnement s'impose avant qu'une décision soit prise au sujet de nouvelles structures. | UN | وأعتقد أنه من المستصوب إجراء استعراض ناقد لﻵليات العاملة حاليا قبل أن نقرر إنشاء هياكل جديدة. |
En outre, l'Union européenne est également disposée à aider à la mise en place de nouvelles structures de coopération régionale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده أيضا للمساعدة في إقامة هياكل جديدة للتعاون اﻹقليمي. |
Remédions à cela grâce à de nouvelles structures efficaces entre le Nord et le Sud. | UN | فلنصلــح ذلك بإقامـــة هياكل جديدة فعالة بين الشمال والجنوب. |
Il ne s'agit pas de créer de nouvelles structures qui alourdiraient encore l'architecture existante, mais plutôt d'élaborer des règles du jeu partagées. | UN | إنها ليست مسألة بناء هياكل جديدة ستجعل الهياكل القائمة أكثر تعقيدا، وإنما وضع قواعد اللعبة المقبولة بالتبادل. |
Ces méthodes traditionnelles ont été rapidement remplacées par de nouvelles structures. | UN | ولكن هذه النماذج التقليدية سرعان ما استولت عليها الهياكل الجديدة للسلطة. |
La mise en place de nouvelles structures relatives à l'égalité des sexes au sein des Nations Unies est également une étape importante. | UN | إن إنشاء هياكل جديدة تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة يعد أيضا خطوة هامة. |
De l'avis de l'Inspecteur, cette solution est préférable à la création de nouvelles structures et règles. | UN | ويرى المفتش أن هذا الحل يُفضَّل على إنشاء هياكل جديدة ووضع شروط جديدة. |
De l'avis de l'Inspecteur, cette solution est préférable à la création de nouvelles structures et règles. | UN | ويرى المفتش أن هذا الحل يُفضَّل على إنشاء هياكل جديدة ووضع شروط جديدة. |
On s'est toutefois inquiété de ce que la mise en place de nouvelles structures aboutisse à la fragmentation du droit de la mer. | UN | بيد أنها أُعرب عن قلق من أن يؤدي إنشاء هياكل جديدة إلى تجزئة لقانون البحار. |
En outre, il est crucial pour la mise en place de nouvelles structures étatiques durables d'incorporer des éléments de l'état de droit dans le mandat des missions. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن دمج عناصر سيادة القانون في ولايات البعثات أمر جوهري من أجل إرساء هياكل جديدة ودائمة للدولة. |
Cela étant, il n'est pas favorable à l'idée de mettre en place de nouvelles structures. | UN | وقال إنه لا يؤيد مع ذلك، فكرة إنشاء هياكل جديدة. |
Le Code de la famille prévoit la création de nouvelles structures, notamment un système de tribunaux de la famille. | UN | وأضاف أن قانون الأسرة ينص على إنشاء هياكل جديدة منها نظام محاكم الأسرة. |
Par ailleurs, aussi bien au Panama qu'au Pérou, la délimitation de territoires autochtones implique la mise en place de nouvelles structures administratives, qui pourraient affaiblir les autorités traditionnelles. | UN | علاوة على ذلك، يستلزم منح سندات الملكية الخاصة بأراضي الشعوب الأصلية في كل من بنما وبيرو استحداث هياكل جديدة للسلطة قد تقوض السلطات التقليدية. |
Cependant, le Président Nimeyri a mis en place de nouvelles structures d'administration locales et aboli officiellement le système tribal. | UN | ولكن الرئيس نميري أدخل هياكل جديدة للإدارة المحلية وألغى رسميا النظام القبلي. |
La République dominicaine craint que ne soient établies de nouvelles structures improductives pour le suivi de chacune des conférences importantes tenues récemment. | UN | وأضاف أن وفد بلده يعرب عن القلق إزاء إمكانية إنشاء هياكل جديدة وغير منتجة لمتابعة كل من المؤتمرات التي عقدت مؤخرا. |
Un participant a proposé l'utilisation d'une matrice pour déterminer si l'on pouvait remédier aux lacunes existantes grâce à des mécanismes sous-utilisés ou si de nouvelles structures étaient nécessaires. | UN | واقترح أحد المشاركين استخدام مصفوفة لتحديد ما إذا كان من الممكن معالجة أوجه القصور من خلال الآليات المستخدمة بشكل مقترح أم أن هناك حاجة إلى هياكل جديدة. |
Nous ne pensons pas qu'il faille demander à l'Assemblée générale de créer de nouvelles structures dont elle ne recevra par la suite aucune information. | UN | ولا نوافق على أن يطلب من الجمعية العامة إنشاء هياكل جديدة ثم لا تتلقى بعد ذلك تقارير عنها. |
Le Secrétaire général a également mis en place, au sein de l'ONU, une série de nouvelles structures importantes devant permettre de gérer l'Organisation et d'en faciliter la réforme. | UN | وأنشأ اﻷمين العام أيضا هياكل جديدة هامة في اﻷمم المتحدة ﻹدارة المنظمة وتيسير إصلاحها. |
Les Nations Unies sont la seule instance où les nations du monde puissent concerter leurs politiques pour mettre en place de nouvelles structures de paix et de progrès dans le monde. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكن ﻷمم العالم أن تضافر فيه سياساتها لبناء الهياكل الجديدة للسلم والتقدم العالميين. |
Certains des interlocuteurs du Comité ont noté que pour pouvoir créer les 1 100 salles de classe supplémentaires dont les écoles municipales de Jérusalem-Est avaient besoin, certains établissements scolaires avaient édifié de nouvelles structures au risque de recevoir l'ordre de démolir ou de murer ces édifices. | UN | ولاحظ المحاورون أن بعض المرافق التعليمية شرع في إنشاء مرافق جديدة من أجل تلبية الطلب على 100 1 صف إضافي في المدارس البلدية في القدس الشرقية، بالرغم من تعرضها لخطر الهدم أو أوامر الإغلاق. |
Il a indiqué que les travaux de la Banque mondiale portant sur l'examen de nouvelles structures de gouvernance contribuaient à la réalisation du droit au développement et que la lutte contre la pauvreté était le moyen le plus efficace d'assurer la mise en œuvre de ce droit. | UN | ونوه بالعمل الذي يقوم به البنك بشأن دراسة هياكل بديلة في حسن الإدارة باعتبارها ذات صلة بالحق في التنمية، وقال أيضا إن استئصال الفقر يشكل أكثر الوسائل فعالية لإعمال الحق في التنمية. |
de nouvelles structures de la Direction de l'éducation permanente ont été créées afin d'offrir davantage de possibilités d'apprendre. | UN | وقد ظهرت هياكل تنظيمية جديدة لدائرة التعليم المستمر لتوسع من فرص التعليم. |
Elle a réaffirmé qu'il faudrait utiliser les mécanismes et le cadre existants, afin d'éviter les doubles emplois et ne pas créer de nouvelles structures. | UN | وأكدت من جديد ضرورة استخدام الآليات والإطارات القائمة لتجنب التكرار وأنه لا حاجة إلى إنشاء أي هيكل جديد. |
La mission note que, malgré toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies dénonçant le caractère illégal des colonies de peuplement et demandant la cessation des activités de peuplement israéliennes et de la planification de travaux de construction et d'expansion des colonies, ces dernières continuent d'exister tandis que de nouvelles structures sont créées. | UN | وتلاحظ البعثة أن التخطيط للمستوطنات وتحقيق النمو فيها مازالا مستمرين وهو ما يصدق على المستوطنات القائمة والهياكل الجديدة على الرغم من جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La réunion a passé en revue les mécanismes interinstitutions existants et s'est efforcée d'élaborer des dispositifs susceptibles de renforcer la cohérence des activités du système des Nations Unies sans engendrer pour autant de nouvelles structures en matière de coordination. | UN | واستعرض الاجتماع الآليات الحالية المشتركة بين الوكالات ورمى إلى وضع ترتيبات تساعد في تعزيز الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة دون إنشاء هياكل إضافية للتنسيق. |
de nouvelles structures ont été mises en place en Afrique, à New York et à Genève. | UN | وأصبح هناك هياكل مؤسسية جديدة في أفريقيا ونيويورك وجنيف. |