La nationalité togolaise est attribuée de droit aux enfants nés de père ou de mère togolais(e). | UN | ويحصل الأطفال الذين يولدون من أب أو أم توغولية تلقائياً على جنسية توغو. |
Avoir la citoyenneté yéménite et être né de père yéménite; | UN | أن يكون متمتعاً بالجنسية اليمنية ومن أب يمني؛ |
de père à père, ton fils en sait foutrement plus que ce qu'il veut bien dire. | Open Subtitles | من أب لأب ابنك يعلم أكثر بكثير مما يخبره عما حدث تلك الليلة |
Quel genre de père priverait son fils d'un tel bonheur ? | Open Subtitles | أي نوع من الأب يريد حرمان ابنه من السعادة؟ |
Quel genre de père garde du sang dans son abri ? | Open Subtitles | أيّ نوع من الآباء يحتفظ بشرائح دم في سقيفته؟ |
Lorsqu'un enfant né en prison n'a pas de père ou de proches dignes de confiance, il est confié à l'autorité responsable des foyers d'accueil par le gouverneur dans la juridiction duquel se trouve la détenue. | UN | إذا لم يكن للمولود في السجن والد أو أقارب مأمونين وجب تسليمه للسلطة المسئولة عن دور الرعاية بواسطة المحافظ الذي يقع السجين في دائرة اختصاصه ويجوز بقاء الطفل في السجن لأسباب مقنعة بأمر الوزير. |
Il y a beaucoup de dîner, pas beaucoup de père. | Open Subtitles | حسنا، هناك الكثير من العشاء و ليس هناك الكثير من الأباء |
Ainsi, en vertu de cet article, la mère transmet la nationalité, même si son enfant est de père inconnu. | UN | وهكذا، تنقل الأم، بموجب هذه المادة، الجنسية حتى وإن كان طفلها من أب غير معروف. |
Bah, le truc c'est que tu sais comment c'est de pas avoir de père. | Open Subtitles | حسناً في الأمر هو أنك تعرف ما يعني عدم كونك أب |
Il n'y a pas de mère parfaite ou de père idéal. | Open Subtitles | لحياة أفضل ليس هناك أب مثالي أو أم مثالية |
Aux termes de l'article 2 du code, est Koweïtien quiconque est né, au Koweït ou à l'étranger, de père koweïtien. | UN | وقضت المادة الثانية بأن يكون كويتيا كل من وُلد، في الكويت أو في الخارج، لأب كويتي. |
Ceci constitue une avancée par rapport au code de la nationalité de 1978 qui n'attribuait la nationalité qu'au seul enfant né de père togolais. | UN | وهذا يشكل تقدما بالنسبة لقانون الجنسية لعام 1978 الذي كان لا يمنح الجنسية إلا للطفل المولود لأب توغولي. |
En Uruguay, aucune distinction n'est opérée entre hommes et femmes dans les affaires de citoyenneté : quiconque naît en territoire uruguayen, ou est né de père ou de mère uruguayens, a droit à la nationalité uruguayenne. | UN | في حالة أوروغواي لا يوجد فرق بين الرجل والمرأة في مسائل المواطنة، فالحق في الجنسية متاح لكل من يولد على أرض أوروغواي أو يكون ابنا لأب أو أم من مواطني أوروغواي. |
Quel genre de père je serais si je te laissais faire ce choix ? | Open Subtitles | أي نوع من الأب سوف أكون لتمكنك من جعل هذا الاختيار؟ |
C'est dur quand il n'y a pas de père autour. | Open Subtitles | الأمر يكون صعب المراس ، حينما يتغيب الأب. |
Assis à côté de père à regarder Steve à la télé... | Open Subtitles | الجلوس بجوار الأب و مراقبة ستيف على شاشة التلفزيون |
Tout s'écroule, Anneela, de l'empire de père. | Open Subtitles | كل شيء يسقط، أنيلا، من الآباء إلى الإمبراطوريات. |
Quel genre de père force ses filles à être lutteuses? | Open Subtitles | أي نوع من الآباء يجبر فتاتاه على الغدو مصارعتين؟ |
Dans la partie européenne des Pays-Bas, un enfant qui n'a pas de père légal peut demander une déclaration judiciaire de paternité. | UN | ويمكن في الجزء الأوروبي من هولندا أن يلتمس الطفل الذي لا والد قانوني له مثل هذا الإعلان القضائي بالوالدية. |
Je me sens mal pour lui. Quel genre de père se fiche tellement de son fils qu'il le laisse s'en tirer de tout ? | Open Subtitles | أشعر بالأسى على هذا الولد، أعني، أي نوع من الأباء يهتم ولو قليلاً بإبنه يجعله يهرب بفعلته دائماً؟ |
Je les surveille en attendant leur mère. La plupart n'ont pas de père. | Open Subtitles | أرعاهم حتى تعود أمهاتهم من العمل، لا يملك أغلبهم آباء. |
Pension accordée aux orphelins de père et de mère: le coefficient de rente s'applique au total des pensions des deux parents décédés. | UN | ولأغراض حساب معاش الباقي على قيد الحياة لَطِيما، يُطبَّق معامل المعاش بحيث يجمع بين معاشي الأبوين المتوفَّين. |
Je n'aurais jamais laissé ta fille si tu avais fait ton boulot de père. | Open Subtitles | حسناً. لم أكن لأترك ابنتك إن كنت حقاً تقوم بعملك كأب. |
Les enfants nés hors mariage de mère maldivienne acquièrent la nationalité maldivienne; ce n'est pas le cas de ceux qui sont nés de père maldivien. | UN | ويحصل الأطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية لأمهات ملديفيات على الجنسية الملديفية. والأطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية لآباء ملديفيين لا يحصلون على الجنسية الملديفية. |
La bonne nouvelle, c'est que nous n'avons plus à craindre la proximité de père, puisque nous ne serons plus à proximité de lui. | Open Subtitles | الخبر الجيد أننا لن نخاف من قربنا من أبي لأننا لن نعود بقربه بعد الآن |
Le Japon a rappelé par ailleurs que des mesures provisoires avaient déjà été prises en réponse à une précédente recommandation faite à Bahreïn d'accorder la nationalité aux enfants de mère bahreïnite et de père étranger. | UN | وأشارت اليابان إلى تقديم ردّ مؤقت على توصية سابقة بمنح الجنسية البحرينية للأطفال المولودين من أم بحرينية وأب أجنبي. |
Dans le genre "J'ai jamais eu de père alors... | Open Subtitles | تعجبني بالطريقة تلك التي كأني لم يكن لي اب |
Que ma fille me reproche de ne pas lui avoir donné de père. | Open Subtitles | من أن ابنتي سوف تغضب مني لأنها لن تحظى بأب |
Et toi, Pete, quel genre de père étais-tu ? | Open Subtitles | وانت بيتي اي نوع من الاباء كُنت |