ويكيبيديا

    "de pétitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الالتماسات
        
    • التماسات
        
    • الاستدعاءات
        
    • عرائض
        
    Le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses allégations selon lesquelles cet article n’est pas appliqué malgré une série de pétitions présentées par des organisations non gouvernementales au nom de prisonniers malades en phase terminale. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عدة بأن هذه المادة غير منفذة على الرغم من سلسلة الالتماسات المقدمة من المنظمات غير الحكومية نيابة عن السجناء المصابين بمرض الحتف.
    La Commission a demandé au Gouvernement de la tenir au courant en ce qui concerne le nombre et le type de pétitions soumises et la suite qui leur est donnée. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبقيها على اطلاع على عدد وأنواع الالتماسات المقدمة وعلى نتائجها.
    IX. EXAMEN DES COPIES de pétitions, DES COPIES DE RAPPORTS ET DES AUTRES RENSEIGNEMENTS UN تاسعاً- النظر في صور الالتماسات وصـور التقارير وغير ذلك مـن المعلومات
    Les poètes ne signent pas de pétitions. Ils signent des poèmes. Open Subtitles . الشعراء لا يكتبون التماسات . أنهم يكتبون القصائد
    Examen des copies de pétitions, copies de rapports et autres renseignements relatifs aux territoires sous tutelle, aux territoires non autonomes et à tous les autres territoires auxquels s'applique la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, conformément à l'article 15 de la Convention UN النظر في صور الاستدعاءات وصور التقارير وغيرها من المعلومات المتصلة بالأقاليم الخاضعة للوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبكافة الأقاليم الأخرى التي ينطبق عليهــا قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، وفقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    Le Département a également répondu à plus d'un million de communications et de demandes envoyées par le public sous forme de pétitions, lettres et courriels, ou formulées en personne. UN وردت الإدارة أيضا على أكثر من مليون رسالة وردت من الجمهور في شكل عرائض ورسائل ورسائل بالبريد الإلكتروني ومكالمات هاتفية واستفسارات شخصية.
    À cet égard, le CEDAW se réjouit des progrès réalisés s'agissant de l'élaboration d'un protocole facultatif à la Convention qui rendra possible la présentation de pétitions individuelles. UN وقد شجع اللجنة، في هذا الصدد، التقدم المحرز في إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية يُجيز الالتماسات الفردية.
    V. EXAMEN DES COPIES de pétitions, DES COPIES DE RAPPORTS UN خامسا - النظر في صور الالتماسات وصور التقارير وغير ذلك
    Faute de temps, cependant, le Comité n'a pas été en mesure d'examiner, entre autres, les copies de pétitions et autres renseignements relatifs aux territoires sous tutelle conformément à l'article 15 UN بيد أنه نظرا لضيق الوقــت لــم يتسن، في جملة أمور، النظر في الالتماسات وغير ذلك من المعلومات المتصلة باﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي عملا بأحكام المادة ١٥ من الاتفاقية.
    Souhaitant qu'elle retrouve sa liberté au Myanmar, et que tous ses droits civils et politiques soient respectés, conformément au droit international, des parlementaires, des organisations non gouvernementales et de simples citoyens du monde entier ont envoyé des milliers de pétitions à l'Organisation des Nations Unies au cours des derniers mois. UN ومن أجلها وردت إلى اﻷمم المتحدة في اﻷشهر القليلة الماضية آلاف من الالتماسات أرسلها برلمانيون ومنظمات غير حكومية وأفراد من جميع أنحاء العالم مطالبين باﻹفراج عنها وإطلاق حريتها في ميانمار، بما في ذلك احترام جميع الحقوق المدنية والسياسية الواجبة لها بمقتضى القانون الدولي.
    Des personnes hébergées dans ces camps, administrés par le HCR, lui ont soumis verbalement ou par écrit un certain nombre de pétitions l'appelant à faciliter leur retour au Bhoutan. UN وتلقى في المخيمات عددا من الالتماسات الشفوية والخطية الموجهة إليه من المقيمين في المخيمات ناشدوه فيها التعجيل بعودتهم إلى بوتان.
    V. EXAMEN DES COPIES de pétitions, DES COPIES DE RAPPORTS UN خامسا - النظر في صور الالتماسات وصور التقارير وغير ذلك
    V. EXAMEN DES COPIES de pétitions, DES COPIES DE RAPPORTS ET DES AUTRES RENSEIGNEMENTS UN خامساً- النظـر في صور الالتماسات وصور التقارير وغيرها مــن
    V. EXAMEN DES COPIES de pétitions, DES COPIES DE RAPPORTS ET DES AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS UN الخامس- النظر في صور الالتماسات وصور التقارير وغيرها من المعلومـات المتعلقة
    EXAMEN DES COPIES de pétitions, DES COPIES DE RAPPORTS UN لفصل الخامس - النظر في صور الالتماسات وصور التقارير وغيرها
    10. Examen des copie de pétitions et de rapports conformément à l'article 15 de la Convention UN ٠١- النظر في صور الالتماسات وصور التقارير طبقاً للمادة ٥١ من الاتفاقية.
    Cherchant à ce qu'elle retrouve sa liberté au Myanmar et que tous ses droits civils et politiques soient respectés conformément au droit international, des parlementaires, des organisations non gouvernementales et de simples particuliers du monde entier ont envoyé des milliers de pétitions à l'ONU au cours des derniers mois. UN ومن أجلها وردت إلى اﻷمم المتحدة في اﻷشهر القليلة الماضية آلاف من الالتماسات أرسلها برلمانيون ومنظمات غير حكومية وأفراد من جميع أنحاء العالم مطالبين باﻹفراج عنها وإطلاق حريتها في ميانمار، بما في ذلك احترام جميع الحقوق المدنية والسياسية الواجبة لها بمقتضى القانون الدولي.
    61. L'accès direct à l'ombudsman étant assuré, il est probable que le nombre de pétitions qui lui seront adressées augmentera sensiblement. UN ١٦- ونتيجة للنص على إمكانية الوصول المباشر الى مكتب المظالم فإن اﻷرجح أن يزيد عدد الالتماسات المقدمة له كثيراً.
    V. EXAMEN DES COPIES de pétitions, DES COPIES DE RAPPORTS ET DES AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX TERRITOIRES SOUS TUTELLE ET AUX TERRITOIRES UN خامسا - النظر في صور الالتماسات وصور التقارير وغيرها من المعلومات المتعلقة بالأقاليم المشمولة بالوصاية والأقاليم 484-492 86
    Certaines des personnes arrêtées ont été libérées à la condition de s'engager à ne pas signer de pétitions ni faire de commentaires en public sur des questions politiques. UN وأطلق سراح عدد من هؤلاء الأشخاص بشرط تعهدهم بعدم توقيع التماسات أو التعليق علناً على القضايا السياسية.
    Certaines des personnes arrêtées ont été libérées à la condition de s'engager à ne pas signer de pétitions ni faire de commentaires en public sur des questions politiques. UN وقد أفرج عن بعض المقبوض عليهم بشرط عدم توقيعهم على التماسات أو عدم التعليق علناً فيما يخص القضايا السياسية.
    CERD/C/343 Examen des copies de pétitions, copies de rapports et autres renseignements relatifs aux territoires sous tutelle, aux territoires non autonomes et à tous les autres territoires auxquels s'applique la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, conformément à l'article 15 de la Convention UN CERD/C/343 النظر في صور الاستدعاءات وصور التقارير وغيرها من المعلومات المتصلة باﻷقاليم الخاضعة للوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبكافة اﻷقاليم اﻷخرى التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة ٤١٥١ )د - ٥١(، وفقاً ﻷحكام المادة ٥١ من الاتفاقية
    Les agressions commises sur la personne de défenseurs au moment de la publication de rapports, d'articles, de pétitions et de lettres ouvertes ou du lancement d'émissions de radio et de campagnes de dénonciation des violations des droits de l'homme se multiplient. UN وما فتئت الاعتداءات على المدافعين تزداد تواتراً عند نشر تقارير أو مقالات أو عرائض أو رسائل مفتوحة أو عند إطلاق برامج وحملات إذاعية تدين انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد