ويكيبيديا

    "de pain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الخبز
        
    • خبز
        
    • رغيف
        
    • بالخبز
        
    • الخلطبيطة
        
    • والخبز
        
    • خبزاً
        
    • وخبز
        
    • على الخبز
        
    À partir de cette semaine, tous les lundis, on prendra 30 kg de pain. Open Subtitles كل يوم أثنين يجب عليك أمدادنا .ب 30 كيلو من الخبز
    On doit toujours avoir un peu de pain pour nourrir ces putains de pigeons. Open Subtitles الواحد يستطيع دائماً أن يستخدم القليل من الخبز لإطعام الخنازير اللعينة
    Des livraisons quotidiennes de pain sont assurées par ailleurs de Kukes (Albanie) à Djakovica, dans l'ouest du Kosovo. UN وتقدم الإمدادات اليومية من الخبز أيضا من كيوك في ألبانيا إلى دياكوفيكا في كوسوفو الغربية.
    C'est à base de Kool-Aid, de vieux fruits, de ketchup et de pain moisi. Open Subtitles انها حصلت على حلوى, و فواكه قديمه, كاتشب و خبز متعفن
    Dit l'homme tenant une brochette de pain perdu et de saucisse. Open Subtitles يقولها رجل يحمل خبز فرنسي حاد كالشفرة وكباب السجق
    Oeufs fris nageant dans la graisse, servis dans un creux de morceau de pain blanc. Open Subtitles بيض مقلي يسبح في الدهن,بالاضافه الى خبز ابيض يشع من كثرة السعرات
    Le soir, si on leur apportait à manger, le repas consistait en des sardines et du fromage pourris accompagnés de pain moisi. UN وكانت وجبة العشاء، إن وجدت، سردينا وجبنا فاسدين مع رغيف خبز عفن.
    La consommation annuelle de pain est d'environ 200 kg. par personne. UN ويناهز استهلاك الشخص السنوي من الخبز 200 كيلوغرام.
    On a montré au Rapporteur spécial un petit morceau de pain rond qui aurait constitué la ration quotidienne moyenne d'un prisonnier. UN وعرض على المقرر الخاص شريحة دائرية صغيرة من الخبز قيل إنها تشكل الغذاء اليومي للسجين في المتوسط.
    Ils ont dit au Rapporteur spécial qu'ils devaient partager à eux trois un unique morceau de pain tout en longueur qui constituait leur unique nourriture quotidienne. UN وقالوا للمقرر الخاص إنه كان يتعين عليهم هم الثلاثة أن يتقاسموا شريحة واحدة طويلة من الخبز كغذائهم اليومي الوحيد.
    La ration qui leur est allouée se limiterait à 400 grammes de pain par jour; beaucoup d'enfants seraient enfermés avec eux. UN وقد ذكرت التقارير أن السجناء في قندهار لا يتلقون سوى ٤٠٠ غرام من الخبز يوميا.
    Les repas sont invariablement composés de pain et de lentilles et l'accès à l'eau potable est limité. UN والوجبات هي نفسها دائماً وتتألف من الخبز والعدس، وإمكانية الحصول على مياه الشرب محدودة.
    Il recevait de l'eau et un morceau de pain deux fois par jour, mais ses menottes ne lui étaient pas retirées pour qu'il puisse manger. UN وكان يتلقى ماءً وقطعة من الخبز مرتين في اليوم لكن لا ترفع عنه الأغلال ليتمكن من الأكل.
    Il recevait de l'eau et un morceau de pain deux fois par jour, mais ses menottes ne lui étaient pas retirées pour qu'il puisse manger. UN وكان يتلقى ماءً وقطعة من الخبز مرتين في اليوم لكن لا ترفع عنه الأغلال ليتمكن من الأكل.
    Je n'ai reçu qu'un morceau de pain et du thé froid. UN ولم أعطَ سوى كسرة خبز وبعض الشاي البارد.
    Par exemple, dans les villes, chaque membre enregistré d'un ménage a droit à 100 grammes de pain par jour. UN وعلى سبيل المثال، يسمح لكل فرد مسجل في إحدى الأسر المعيشية في المدن بالحصول على قطعة خبز واحدة وزنه 100 جرام في اليوم.
    Durant ces trois mois, il n'a eu pour seul repas qu'un bout de pain ou une louche de soupe un jour sur deux. UN وخلال هذه الأشهر الثلاثة، لم يتناول سوى قطعة خبز أو مغرفة حساء مرة كل يومين.
    Durant ces trois mois, il n'a eu pour seul repas qu'un bout de pain ou une louche de soupe un jour sur deux. UN وخلال هذه الأشهر الثلاثة، لم يتناول سوى قطعة خبز أو مغرفة حساء مرة كل يومين.
    Ils se gavent de pain et n'auront plus faim. Open Subtitles يملئان معدتهما بالخبز ولن يستطيعا تناول وجبة العشاء
    Un monde parallèle, C'est comme une maison de pain d'épice! Open Subtitles في عالم موازي، هذا مثل الخلطبيطة
    Le résultat est que la population dépend plus que jamais de la décision des autorités israéliennes d'autoriser ou non l'entrée de farine et de pain dans la bande de Gaza. UN ونتيجة لذلك، ازداد اعتماد سكان غزة الآن على السلطات الإسرائيلية لمنح تراخيص دخول الدقيق والخبز إلى قطاع غزة.
    Vous ne laissez même pas un bout de pain, un feu toujours brûlant. Avez-vous alerté la police ? Open Subtitles لا تترك خبزاً غير مأكولاً ناراً مشتعلة, هل ذهبت للشرطة؟
    On n'a plus de pain de maïs, de lard maigre, de lard gras, ni de lard fumé. Open Subtitles يبدو أننا استنفدنا خبز الذرة واللحم المقدد والبسكويت الصلب وخبز اللحم وبسكويت الذرة
    Il ne suffit pas que le monde redresse son économie, il doit aussi redresser sa politique. Car l'homme ne vit pas que de pain. UN ولا يكفي أن يصلح العالم اقتصاداته، بل يجب عليه أن يصلح سياساته أيضا، ذلك أن الإنسان لا يعيش على الخبز وحده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد