La recherche de paix au Proche-Orient constitue une autre préoccupation de la communauté internationale. | UN | يمثل البحث عن تحقيق السلام في الشرق الأوسط مدعاة أخرى لقلق المجتمع الدولي. |
Elle y travaille notamment par ses efforts constants en vue de résoudre les tensions régionales, en particulier s'agissant du processus de paix au Proche-Orient. | UN | ويتجلى هذا العزم على وجه الخصوص في جهودها الدؤوبة لحل التوترات الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Elle y travaille notamment par ses efforts constants en vue de résoudre les tensions régionales, en particulier s'agissant du processus de paix au Proche-Orient. | UN | ويتجلى هذا العزم على وجه الخصوص في جهودها الدؤوبة لحل التوترات الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Notant que le Secrétaire général a procédé à la nomination du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Proche-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, | UN | وإذ تلاحظ قيام الأمين العام بتعيين منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، |
Elle marque clairement l'accélération du processus de paix au Proche-Orient. | UN | وهو تطور فيه دلالة واضحة على أن عملية السلم في الشرق اﻷوسط تتسارع. |
Notant que le Secrétaire général a procédé à la nomination du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Proche-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, | UN | وإذ تلاحظ قيام الأمين العام بتعيين منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، |
Notant que le Secrétaire général a procédé à la nomination du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Proche-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, | UN | وإذ تلاحظ قيام الأمين العام بتعيين منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، |
L'Algérie demeure attachée à la poursuite du processus de paix au Proche-Orient, comme elle demeure attachée à l'instauration d'une paix globale, juste et durale dans cette région. | UN | 21 - وسوف تظل الجزائر ملتزمة بمتابعة عملية السلام في الشرق الأوسط وبإحلال سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة. |
L'Algérie demeure attachée à la poursuite du processus de paix au Proche-Orient, comme elle demeure attachée à l'instauration d'une paix globale, juste et durable dans cette région. | UN | 23 - وسوف تظل الجزائر ملتزمة بعملية السلام في الشرق الأوسط وبإحلال سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة. |
L'Union européenne a conscience des importantes répercussions politiques et économiques qu'ont ces événements pour toute la région, et appelle à insuffler un nouvel élan au processus de paix au Proche-Orient. | UN | 17 - والاتحاد الأوروبي مُدرك للأثر السياسي والاقتصادي الأوسع نطاقاً الذي تخلِّفه هذه الأحداث على المنطقة بشكل عام ويدعو إلى إعادة تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Nous appuyons toutes les initiatives de médiation en cours, notamment par l'Égypte, toutes les démarches en vue de la cessation des combats, menées notamment par le Secrétaire général de l'ONU en ce moment même, et exprimons l'espoir que toutes ces volontés aboutissent et qu'il soit possible à nouveau de parler de paix au Proche-Orient. | UN | ونؤيد جميع الجهود الجاري بذلها للوساطة، لا سيما التي تبذلها مصر، والتي تبذَل لإنهاء القتال، لا سيما التي يبذلها حاليا الأمين العام. ونعرب عن أملنا في أن تكلل هذه الجهود جميعا بالنجاح وتتيح لنا أن نعود إلى الحديث عن السلام في الشرق الأوسط. |
Notant à ce propos la participation active du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Proche-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne aux activités des Envoyés spéciaux du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للمجموعة الرباعية، |
Notant à ce propos la participation active du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Proche-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne aux activités des Envoyés spéciaux du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية، |
Notant à ce propos la participation active du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Proche-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne aux activités des Envoyés spéciaux du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية، |
La situation humanitaire dans les territoires palestiniens se trouve à un tournant grave. Une question se pose à nous avec force, à savoir quelles mesures doivent être prises pour sortir enfin le processus de paix au Proche-Orient de l'impasse. | UN | لقد وصلت الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية إلى مرحلة حرجة، ونحن نقف الآن أمام السؤال المُلِح حول ماهية التدابير الواجب اتخاذها لنتمكن أخيرا من إخراج عملية السلام في الشرق الأوسط من هذا الطريق المسدود. |
Notant à ce propos la participation active du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Proche-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne aux activités des Envoyés spéciaux du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط وللممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية، |
Le 25 mars, le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Proche-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général, M. Robert Serry, a rendu compte au Conseil, en séance publique, de la situation au Moyen-Orient. | UN | في 25 آذار/مارس، قام منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، روبرت سيري، بتقديم إحاطة إلى المجلس في إطار جلسة إحاطة مفتوحة بشأن الوضع في الشرق الأوسط. |
Notant la tenue au Caire, les 20 et 21 juin 2000, dans le cadre des séminaires sur l'assistance au peuple palestinien, du Séminaire des Nations Unies sur les perspectives de développement de l'économie palestinienne et le processus de paix au Proche-Orient, | UN | وإذ تلاحظ انعقاد حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، المعنونة " آفاق التنمية الاقتصادية الفلسطينية وآفاق السلام في الشرق الأوسط() " ، المعقودة في القاهرة يومي 20 و 21 حزيران/يونيه 2000، |
L'Assemblée générale a salué ce plan dans sa résolution 64/19 et celui-ci a reçu l'appui et l'approbation du Quatuor (Déclaration du 19 mars 2010, Moscou), de l'Union européenne (conclusions du Conseil sur le processus de paix au Proche-Orient, 8 décembre 2009) et de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة بها في القرار 64/19، وتلقى الخطة دعما وتأييدا من اللجنة الرباعية (بيان 19 آذار/مارس 2010، موسكو)، والاتحاد الأوروبي (8 كانون الأول/ديسمبر 2009 استنتاجات مجلس الاتحاد الأوروبي المعني بعملية السلام في الشرق الأوسط)، و المجتمع الدولي ككل. |
L'Union européenne se félicite que l'Assemblée générale soit enfin appelée à apporter son plein soutien au processus de paix au Proche-Orient en vue d'aboutir à une paix juste, durable et globale pour toute la région. | UN | يسر الاتحاد اﻷوروبي أن تدعى الجمعية العامة أخيرا لتقديم تأييدها التام لعملية السلم في الشرق اﻷوسط بغية التوصل الى سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة بأسرها. |
Elle soutient activement les processus de paix au Proche-Orient, en Afrique australe ou ailleurs. Elle participe de longue date au combat pour le développement, notamment au travers des Conventions de Lomé. | UN | فهي تدعم بنشاط عمليات السلم في الشرق اﻷوسط وفي الجنوب اﻷفريقي وفي أماكن أخرى، وهي منخرطــة منــذ زمن بعيد في الكفاح من أجل تحقيق التنمية، ولا سيما عن طريق اتفاقيات لومي. |