L'Union européenne salue les efforts faits par l'ONU en Asie centrale, particulièrement en appui au processus de paix au Tadjikistan. | UN | ويثني الاتحاد اﻷوروبي على جهود اﻷمم المتحدة في آسيا الوسطى، وعلى وجه الخصوص في دعم عملية السلام في طاجيكستان. |
Considérant qu'un appui international global demeure essentiel pour faire aboutir le processus de paix au Tadjikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
Considérant que le processus de paix au Tadjikistan entre dans sa phase finale, | UN | أخذا في الاعتبار أن عملية السلام في طاجيكستان تشرف على مرحلتها الختامية، |
Le Gouvernement rend hommage à l'ex-Opposition tadjike unie pour le rôle qu'elle joue dans le rétablissement de la paix et le développement du processus de paix au Tadjikistan. | UN | وتقدر الحكومة حق التقدير دور المعارضة الطاجيكستانية الموحدة السابقة في استتباب السلام ودفع عملية السلام في طاجيكستان. |
Nous nous félicitons du soutien accru de l'OSCE au processus de paix au Tadjikistan, qui est entré dans sa phase finale. | UN | ونرحب بالتأييد المتزايد من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للمراحل النهائية لعملية السلم في طاجيكستان. |
Considérant qu'un appui international global demeure essentiel pour faire aboutir le processus de paix au Tadjikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
Considérant qu'un appui international global demeure essentiel pour faire aboutir le processus de paix au Tadjikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
Pour leur part, les États membres de la CEI continueront à oeuvrer en vue de faire progresser le processus de paix au Tadjikistan. | UN | ومن جانبها، ستسهم الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، وستواصل اﻹسهام، في دفع عملية السلام في طاجيكستان. |
L’OCI est membre du Groupe de contact créé dans le cadre du processus de paix au Tadjikistan. | UN | ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عضو في فريق الاتصال الذي شُكﱢل فيما يتعلق بعملية السلام في طاجيكستان. |
Nous considérons que, malgré les difficultés, le processus de paix au Tadjikistan est de plus en plus solide et s'oriente vers l'entente nationale. | UN | ونرى أن عملية السلام في طاجيكستان مع أنها عملية مضنية، أخذت تصبح أكثر رسوخا وبدأت تسير صوب تحقيق الوفاق الوطني. |
Le Kazakhstan est l'un des garants du processus de paix au Tadjikistan. | UN | وكازاخستان هي إحدى الدول الضامنة لعملية السلام في طاجيكستان. |
Cette manifestation prendra en compte la contribution de l'ONU au processus de paix au Tadjikistan et sera l'occasion de débattre des travaux du Bureau et des enseignements tirés. | UN | وسيمثل هذا الحدث أحد معالم مساهمة الأمم المتحدة في عملية السلام في طاجيكستان ويشكل منتدى لمناقشة أعمال مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان والدروس المستفادة. |
Constatant que, tant que l'économie ne pourra pas subvenir aux besoins de la population tadjike, les opérations humanitaires continueront de tenir une place indispensable dans la consolidation des acquis du processus de paix au Tadjikistan, | UN | وإذ تسلم بأن العمليات الإنسانية ستظل عاملا حاسما في تعزيز منجزات عملية السلام في طاجيكستان إلى أن يستطيع الاقتصاد تلبية احتياجات الشعب الطاجيكي، |
Le processus de paix au Tadjikistan a besoin d'être appuyé activement par la communauté internationale aujourd'hui plus que jamais à la fois dans le domaine humanitaire et le contexte à long terme du relèvement et du développement de l'économie. | UN | وتحتاج عملية السلام في طاجيكستان إلى دعم فعــال مـن جانب المجتمع الدولي، اليوم أكثر من أي وقت مضى، سواء في الميدان اﻹنساني أو في السياق الطويل اﻷمــــد ﻹصلاح الاقتصاد وتنميته. |
L'examen et l'adoption de ce projet de résolution apporteront la preuve que la communauté internationale offre un appui adéquat au processus de paix au Tadjikistan, processus qui en est à sa dernière étape. | UN | إن النظر في مشـروع القـرار هـــذا واعتمـاده يظهران تأييد المجتمع الدولي الكافـي لعملية السلام في طاجيكستان التي دخلت مرحلتها النهائية. |
L'Union européenne appuie fermement le processus de paix au Tadjikistan et y lie l'établissement de relations contractuelles futures avec ce pays. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة عملية السلام في طاجيكستان ويربط بينها وبين تطوير العلاقات التعاقدية القادمة بين الاتحاد الأوروبي وطاجيكستان. |
29. Le processus de paix au Tadjikistan a enregistré certains progrès, tout en continuant d'être freiné par un manque de confiance profond entre les parties. | UN | ٢٩ - حققت عملية السلام في طاجيكستان بعض التقدم، على الرغم من التعثر الذي طرأ بسبب انعدام الثقة الراسخ بين الطرفين. |
34. Le processus de paix au Tadjikistan continue d'avoir besoin de l'attention et de l'appui directs de la communauté internationale. | UN | ٣٤ - ومازالت عملية السلام في طاجيكستان تتطلب اهتماما ودعما دوليين. |
Un autre aspect important de la contribution des Nations Unies au processus de paix au Tadjikistan est l'élaboration et la mise en oeuvre d'une stratégie globale d'aide humanitaire et la reconstruction de notre économie après le conflit. | UN | هناك جانب هام آخر للمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لعملية السلام في طاجيكستان وهي وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتقديم المساعدة اﻹنسانية وإعادة بناء اقتصادنا بعد انتهاء الصراع. |
Il demande aux pays de la région de ne tolérer aucune activité susceptible de compliquer ou d'entraver le processus de paix au Tadjikistan. | UN | وهو يطلب الى بلدان المنطقة ألا تشجع على القيام بأي أنشطة يكون من شأنها تعقيد أو عرقلة عملية السلم في طاجيكستان. |
Le succès du processus de paix au Tadjikistan est essentiel pour la stabilisation de l'ensemble de la région de l'Asie centrale et pour la sécurité et la prospérité de ses peuples. | UN | ويتسم نجاح عملية السلام الطاجيكية بأهمية حيوية من أجل استقرار منطقة آسيا الوسطى بأكملها وأمن شعوبها وازدهارهم. |