ويكيبيديا

    "de paix du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام في الشرق
        
    • سلام الشرق
        
    • السلم في الشرق
        
    • السلام التابعة
        
    • السلام المتعلقة
        
    • الصلح في
        
    • السلام الموقع في
        
    • السلام المؤرخ في
        
    • السلام التي قدمها ولي العهد
        
    • السلام في ناغورنو
        
    • السلمية المعقودة في
        
    • صلح يعمل في
        
    • سلام ناغورني
        
    Saint-Vincent-et-les Grenadines appuie fermement le processus de paix du Moyen-Orient et les négociations qui visent la pleine application des Accords d'Oslo. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين تؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والمفاوضات التي تستهدف التنفيذ الكامل لاتفاقات أوسلو.
    Nous appuyons le processus de paix du Moyen-Orient et sommes encouragés par son évolution. UN ونؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط ونجد أن الاتجاه فيها مشجع.
    Pendant de nombreuses années, l'Autorité palestinienne a été, sous sa direction, une partie indispensable au processus de paix du Moyen-Orient. UN وقد ظلت السلطة الفلسطينية، بقيادته، سنوات عديدة تمثل طرفا لا غنى عنه في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Pour terminer, la question palestinienne et le processus de paix du Moyen-Orient sont maintenant arrivés à un tournant. UN وفي الختام، إن قضية فلسطين وعملية سلام الشرق الأوسط تمران الآن بمنعطف حاسم.
    Tout territoire conservé par la force par Israël continuerait d'être une épée de Damoclès menaçant le processus de paix du Moyen-Orient. UN فإن أية أراضي تبقي عليها اسرائيل بالقوة ستظل تمثل سيــف ديموقليس المسلط على عملية السلم في الشرق اﻷوسط بأكملها.
    Nous sommes membres de la zone de paix du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et appartenons à la première zone exempte d'armes nucléaires de la planète. UN ونتمتع بعضوية منطقة السلام التابعة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ونعتبر جزءا من أول منطقة خالية من الأسلحة النووية على وجه الأرض.
    Chef des négociateurs palestiniens aux pourparlers de paix du Moyen-Orient et Président du Croissant-Rouge à Gaza UN الرئيس، فريـــق التفاوض الفلسطيني فــــي محادثات السلام المتعلقة بالشرق اﻷوسط ورئيس جمعية الهلال اﻷحمر، غزة
    266e séance Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN الجلسة 266 التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في المناطق الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في المناطق الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Elle représente une autre percée importante dans le processus de paix du Moyen-Orient. UN فهو يمثل تقدما هاما آخر في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Une réunion analogue se tiendra pour appuyer le processus de paix du Moyen-Orient. UN وسيُعقد اجتماع مماثل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Les Nations Unies doivent jouer un rôle vital dans le processus de paix du Moyen-Orient. UN ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور حاسم في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس
    Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية
    Le moment est venu pour Israël d'agir dans ce sens afin de permettre une conclusion juste, durable et pacifique du processus de paix du Moyen-Orient. UN لقد حان الوقت ﻹسرائيل لكي تتصرف على هذا اﻷساس كيما تُكفل خاتمة عادلة ودائمة وسلمية لعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    :: Ateliers de formation à l'intention du personnel des Groupes chargés de l'analyse et des accords de paix du Bureau du Médiateur UN :: حلقات تدريب لصالح موظفي وحدة التحليلات ووحدة اتفاقات السلام التابعة لمكتب أمين المظالم
    Constatant les importants progrès accomplis en ce qui concerne le respect des engagements pris dans les accords de paix du Guatemala, dont l'exécution est vérifiée par la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala, UN وإذ تعترف بما تحقق من إنجازات هامة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام المتعلقة بغواتيمالا، التي تتحقق من تنفيذها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا،
    2.2 Le 27 mai 2008, le juge de paix du 33e district de Velikie Luki a rendu une décision de non-lieu concernant l'auteur, fondée sur l'absence de corps du délit. UN 2-2 وفي 27 أيار/مايو 2008، أصدر قاضي الصلح في الدائرة 33 بمدينة فيليكي لوكي قراراً بحفظ الدعوى المقامة ضد صاحب البلاغ على أساس انتفاء الركن المادي للجريمة.
    Je demande instamment aux parties d'adhérer strictement aux normes du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi qu'aux engagements qu'elles ont contractés en signant l'Accord de paix du 12 décembre 2000. UN وأحث الطرفين على التقيد بصورة صارمة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني، وكذلك بالتزاماتهما بموجب اتفاق السلام الموقع في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Rappelant le Pacte de paix du 24 décembre 1995, par lequel les parties sont convenues de procéder à un désarmement général et de dissoudre les milices, UN وإذ تشير إلى ميثاق السلام المؤرخ في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي وافقت فيه اﻷطراف على نزع السلاح العام وحل الميليشيات،
    Chaque membre de l'Assemblée générale a un intérêt dans la paix en Terre sainte, sur la base des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et du plan de paix du Prince héritier Abdallah. UN لكل عضو من أعضاء الجمعية العامة مصلحة في السلام في الأراضي المقدسة على أساس قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن وخطة السلام التي قدمها ولي العهد الأمير عبد الله.
    Évolution du processus de paix du Haut-Karabakh UN التطورات التي شهدتها عملية السلام في ناغورنو - كاراباخ
    Cet accord, suite logique du règlement de paix du 29 mars 1994, vise à remettre en état les systèmes d'approvisionnement en eau et les lignes électriques; il prévoit également la réouverture de la route qui relie Zagreb à Belgrade. UN وهذا الاتفاق، الذي يشكل متابعة طبيعية للتسوية السلمية المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١؛ يستهدف ترميم شبكات امدادات المياه وخطوط نقل الكهرباء؛ كما أنه ينص على إعادة فتح الطريق السريع بين زغرب وبلغراد.
    L'auteur a été inculpé et, le 7 juillet 2009, a été reconnu coupable par le juge de paix du soixante-dix-neuvième district de Krasnoyarsk d'une infraction administrative, en vertu de l'article 12.27, paragraphe 2, du Code de procédure administrative de la Fédération de Russie, constituée par le fait d'avoir quitté les lieux après un accident. UN ووُجهت تهم لصاحب البلاغ، وفي 7 تموز/يوليه 2009، أدانه قاضي صلح يعمل في المقاطعة 79 في كراسنويارسك بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 2 من المادة 12-27 من قانون الإجراءات الإدارية للاتحاد الروسي، وهي الهروب من مسرح الحادث.
    Le processus de paix du Haut-Karabakh, dans lequel les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tiennent le rôle de médiateurs, est en bonne voie. UN إن عملية سلام ناغورني كاراباخ، التي تجري بوساطة الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تمضي قُدُماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد