ويكيبيديا

    "de paix et de non-violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام واللاعنف
        
    • للسلام واللاعنف
        
    • للسلام وعدم العنف
        
    • السلام ونبذ العنف
        
    Le Mozambique continue d'encourager les initiatives émanant de la société civile en faveur de la promotion et du renforcement de la culture de paix et de non-violence. UN وموزامبيق مستمرة في تشجيعها للمبادرات التي يقوم بها المجتمع المدني من أجل تعزيز ثقافة السلام واللاعنف وتوطيدها.
    La Jamaïque joue un rôle dans la promotion d'une culture de paix et de non-violence grâce à ses programmes et ses écoles. UN وتضطلع جامايكا بدورها عن طريق ما تقدمه من برامج في المدارس لتشجيع ثقافة السلام واللاعنف.
    Nous sommes résolus à travailler sans relâche pour que la culture de pouvoir et de force cède le pas à une culture de paix et de non-violence, de dialogue et de tolérance, qui est la contribution la meilleure que l'humanité puisse apporter à l'avenir des générations futures. UN ونعلن عزمنا على العمل بلا كلل من أجل الانتقال من ثقافة القوة إلى ثقافة السلام واللاعنف والحوار والتسامح وهي أفضل مساهمة تقدمها البشرية لمستقبل الأجيال القادمة.
    Il faut donc favoriser la prévention, notamment en prenant des mesures contre l’impunité et en favorisant une culture de paix et de non-violence par l’éducation. UN وينبغي العمل على منع وقوع النزاعات المسلحة، لا سيما عن طريق اتخاذ التدابير ضد اﻹفلات من العقاب وتشجيع ثقافة السلام واللاعنف عن طريق التعليم.
    C'est dans l'amour de Dieu et de nos semblables que nous trouverons la force de lutter sans relâche pour une culture de paix et de non-violence. UN وسنستمد القوة من أجل الكفاح المستميت لإقامة ثقافة للسلام واللاعنف من محبة الله ومحبة جيراننا.
    D'autre part, il manque dans le rapport une analyse de ce concept du point de vue du droit légitime des peuples à l'autodétermination, ainsi que de la promotion du dialogue entre les civilisations, de la tolérance, et, en général, de la promotion d'une culture de paix et de non-violence dans le monde. UN إلى جانب ذلك، يفتقر التقرير إلى تحليل هذا المفهوم من منظور حق الشعوب المشروع في تقرير المصير وتعزيز الحوار فيما بين الحضارات، والتسامح، وثقافة السلام واللاعنف في العالم بوجه عام.
    5. Engage la Commission de consolidation de la paix à continuer de promouvoir, dans le cadre de ses activités, une culture de paix et de non-violence au profit des enfants ; UN 5 - تشجع لجنة بناء السلام على مواصلة الترويج في أنشطتها لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال؛
    5. Engage la Commission de consolidation de la paix à promouvoir dans le cadre de ses activités une culture de paix et de non-violence au profit des enfants ; UN 5 - تشجع لجنة بناء السلام على الترويج في أنشطتها لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال؛
    Décennie pour une culture de paix et de non-violence, UNESCO: l'USIBK continue d'apporter son appui à cette initiative par le biais de conférences, de dialogues, de séminaires et d'ateliers consacrés à la paix, à la prévention des conflits et à la non-violence. UN عقد لثقافة السلام واللاعنف، اليونسكو: تواصل جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية دعمها من خلال المؤتمرات والحوارات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المعنية بإرساء السلام واللاعنف ومنع نشوب الصراعات.
    Le militarisme, la mise au point d'armes perfectionnées et la glorification des exploits militaires sapent l'inculcation des valeurs de paix et de non-violence dans le cadre de la socialisation. UN إن النزعة العسكرية وتطوير الأسلحة المتقدمة وتمجيد الأعمال العسكرية الجريئة، أمور تقوّض غرس قيم السلام واللاعنف في عملية التنشئة الاجتماعية.
    Depuis 1994, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, un programme scolaire consacré au concept de paix inculque à nos jeunes les valeurs de paix et de non-violence. UN ومنذ عام 1994، وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يجري تنفيذ برنامج مدرسي متواصل بشأن موضوع السلام، يشجع غرس قيم السلام واللاعنف في أذهان صغارنا.
    Le rapport dont nous sommes saisis affirme la participation active des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du monde universitaire ainsi que des médias à la promotion d'une culture de paix et de non-violence pour les enfants du monde. UN ويؤكد التقرير المعروض علينا تأكيدا كاملا الانخراط النشط للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، فضلا عن وسائط الإعلام، في تعزيز ثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    5. Engage la Commission de consolidation de la paix à promouvoir, dans le cadre de ses activités, une culture de paix et de non-violence au profit des enfants ; UN 5 - تشجع لجنة بناء السلام على الترويج في أنشطتها لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال؛
    Ces actions devraient consister à promouvoir des institutions et des processus durables dans des domaines tels que le développement durable, l'élimination de la pauvreté et des inégalités, la gouvernance transparente et responsable, la promotion de la démocratie, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit et la promotion de la culture de paix et de non-violence. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    À l’occasion de l’ouverture de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale et pour marquer la Décennie pour une culture de paix et de non-violence pour les enfants du monde, l’Interfaith Center de New York et le Temple of Understanding organisent le Service interconfessionnel annuel pour réaffirmer l’engagement en faveur de l’action de l’Organisation des Nations Unies. UN بمناسبة افتتاح دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين، واحتفالا بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، ينظم المركز المشترك بين اﻷديان في نيويورك ومعبد التفاهم الصلاة السنوية المشتركة بين اﻷديان من أجل الالتزام بأعمال اﻷمم المتحدة.
    À l’occasion de l’ouverture de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale et pour marquer la Décennie pour une culture de paix et de non-violence pour les enfants du monde, l’Interfaith Center de New York et le Temple of Understanding organisent le Service interconfessionnel annuel pour réaffirmer l’engagement en faveur de l’action de l’Organisation des Nations Unies. UN صلاة مشتركة بين اﻷديان بمناسبة افتتاح دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين، واحتفالا بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، ينظم المركز المشترك بين اﻷديان في نيويورك ومعبد التفاهم الصلاة السنوية المشتركة بين اﻷديان من أجل الالتزام بأعمـال اﻷمم المتحدة.
    À l’occasion de l’ouverture de la cinquante-quatrième ses-sion de l’Assemblée générale et pour marquer la Décennie pour une culture de paix et de non-violence pour les enfants du monde, l’Interfaith Center de New York et le Temple of Un-derstanding organisent le Service interconfessionnel annuel pour réaffirmer l’engagement en faveur de l’action de l’Organisation des Nations Unies. UN إعلانات صلاة مشتركة بين اﻷديان بمناسبة افتتاح دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين، واحتفالا بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، ينظم المركز المشترك بين اﻷديان في نيويورك ومعبد التفاهم الصلاة السنوية المشتركة بين اﻷديان من أجل الالتزام بأعمـال اﻷمم المتحدة.
    6. Encourage la Commission de consolidation de la paix à continuer de promouvoir, dans le cadre de ses activités, une culture de paix et de non-violence dans toute entreprise de consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, à l'échelon national ; UN 6 - تشجع لجنة بناء السلام على مواصلة الترويج لأنشطة بناء السلام وتعزيز ثقافة السلام واللاعنف في جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع على الصعيد القطري؛
    C'est grâce à la découverte mutuelle de nos valeurs, dans un véritable esprit de coopération, à l'instauration d'une culture de paix et de non-violence, que nous avancerons le plus efficacement possible sur la voie d'une compréhension accrue entre les religions et les cultures sur lesquelles elles influent. UN وسنتمكن من تعزيز قدرتنا على المضي قُدما صوب تعزيز التفاهم بين الأديان والثقافات التي تؤثر فيها من خلال اكتشاف قيمنا بصورة مشتركة وإقامة تعاون ملموس وإنشاء ثقافة للسلام واللاعنف.
    La création du système des Nations Unies, fondé sur des valeurs et des objectifs universellement partagés, fut en soi une étape importante vers le passage d'une culture de guerre et de violence à une culture de paix et de non-violence. UN وقد كان إنشاء منظومة الأمم المتحدة، القائمة على قيم وأهداف مشتركة عالمياً، في حد ذاته خطوة هامة للأمام انتقالاً من ثقافة للحرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف.
    Un accord a été signé entre le Bureau et l'Independent Radio Network (IRN) pour coordonner la diffusion des messages de paix et de non-violence à travers les 24 radios locales que compte IRN dans le pays. UN 21 - وتم التوقيع على اتفاق بين المكتب وشبكة الإذاعة المستقلة من أجل تنسيق نشر رسائل السلام ونبذ العنف من خلال محطات الإذاعات المحلية التابعة للشبكة في البلد البالغ عددها 24 محطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد