10. Réaffirme sa conviction qu’une rencontre, en Angola, entre le Président de la République d’Angola et le chef de l’UNITA, pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale; | UN | جيم ١٠ - يعيد تأكيد اقتناعه بأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا يمكن أن يسهل عملية السلام والمصالحة الوطنية؛ |
9. Réaffirme sa conviction qu’une rencontre entre le Président de la République d’Angola et le chef de l’UNITA pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale; | UN | ٩ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن عقد اجتماع بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا يمكن أن ييسر عملية السلام والمصالحة الوطنية؛ |
Reconnaissant la nécessité de faciliter les déplacements des membres de l'UNITA pour que le processus de paix et la réconciliation nationale puissent progresser, et notamment pour que l'UNITA puisse se réorganiser en vue de la prompte réinsertion de ses membres dans la vie du pays et de l'application de tous les accords de paix, | UN | وإذ يسلِّـم بضرورة تيسير سفر أعضاء يونيتا لأغراض عملية السلام والمصالحة الوطنية وتيسيرا لإعادة تنظيم يونيتا، بغية إعادة إدماجـه بسرعة في الحياة الوطنية وتنفيذ جميع اتفاقات السلام، |
Reconnaissant la nécessité de faciliter les déplacements des membres de l'UNITA pour que le processus de paix et la réconciliation nationale puissent progresser, et notamment pour que l'UNITA puisse se réorganiser en vue de la prompte réinsertion de ses membres dans la vie du pays et de l'application de tous les accords de paix, | UN | وإذ يسلِّـم بضرورة تيسير سفر أعضاء يونيتا لأغراض عملية السلام والمصالحة الوطنية وتيسيرا لإعادة تنظيم يونيتا، بغية إعادة إدماجـه بسرعة في الحياة الوطنية وتنفيذ جميع اتفاقات السلام، |
La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) émettent à partir de leurs propres stations radio des nouvelles impartiales et des émissions destinées à promouvoir une culture de paix et la réconciliation nationale. | UN | وتستخدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محطاتها الإذاعية الخاصة لتقديم تغطية إخبارية وبرامج محايدة تهدف إلى تعزيز ثقافة السلام والمصالحة الوطنية. |
Je note avec appréciation les progrès accomplis par le Gouvernement les derniers mois en ce qui concerne le processus de paix et la réconciliation nationale. | UN | 51 - وألاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزته الحكومة خلال الأشهر الماضية فيما يتعلق بعملية السلام والمصالحة الوطنية. |
9. Réaffirme sa conviction qu'une rencontre entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale; | UN | ٩ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن عقد اجتماع بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا يمكن أن ييسر عملية السلام والمصالحة الوطنية؛ |
10. Réaffirme sa conviction qu'une rencontre, en Angola, entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale; | UN | ١٠ - يعيد تأكيد اقتناعه بأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا يمكن أن يسهل عملية السلام والمصالحة الوطنية؛ |
10. Réaffirme sa conviction qu'une rencontre, en Angola, entre le Président de la République d'Angola et le chef de l'UNITA, pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale; | UN | ١٠ - يعيد تأكيد اقتناعه بأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا يمكن أن يسهل عملية السلام والمصالحة الوطنية؛ |
Nous avons relevé combien le Conseil fut réticent, pendant plusieurs mois, à répondre aux graves massacres qui ont eu lieu à l'est et au nord-est de la République démocratique du Congo, jusqu'à ce que les forces et le mandat de la mission de l'ONU y soient élargis pour soutenir le processus de paix et la réconciliation. | UN | فلقد رصدنا تردد المجلس لعدة أشهر في تناوله للمذابح الخطيرة في شرق وشمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، حتى تسنى زيادة حجم وتوسيع نطاق ولاية بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام هناك لدعم مسيرة السلام والمصالحة في هذا البلد. |
Au cours de la période couverte par le présent rapport, l'ONUB devrait élargir son assistance au Gouvernement burundais afin d'appuyer le processus de paix et la réconciliation nationale au Burundi, la réforme du secteur de la sécurité, la protection des droits de l'homme et les mécanismes judiciaires de transition. | UN | 11 - ستقوم عملية الأمم المتحدة في بوروندي، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بتوسيع نطاق مساعدتها المقدمة إلى حكومة بوروندي دعما لعملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي، وإصلاح قطاع الأمن، وحماية حقوق الإنسان، والعدالة في الفترة الانتقالية. |
Mme Delgado (Angola) déclare que, s'agissant des efforts de réconciliation déployés par le Gouvernement, elle peut mentionner la création de la Commission intersectorielle pour le processus de paix et la réconciliation nationale suivie de celle de la Commission nationale pour la réinsertion productive des combattants démobilisés et des personnes déplacées dans la société. | UN | 3 - السيدة دلغادو (أنغولا): قالت إنه، بشأن الجهود الحكومية الرامية إلى تحقيق المصالحة، تجدر الإشارة إلى تشكيل اللجنة المشتركة بين القطاعات والمعنية بعملية السلام والمصالحة الوطنية، وإلى القيام بعد ذلك بتشكيل اللجنة الوطنية لإعادة دمج المسرحين والمشردين على الصعيد الاجتماعي بطريقة إنتاجية. |
∙ Ils expriment à S. E. le Président Daniel T. arap Moi leur gratitude pour le rôle actif qu'il continue de jouer en vue de promouvoir le processus de paix et la réconciliation en Somalie, conjointement avec les dirigeants de la sous-région de l'Afrique de l'Est (membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement); | UN | - اعترف الزعماء الصوماليون، مع الامتنان، بالدور الذي يواصل الرئيس دانييل آراب موي القيام به من أجل تعزيز عملية السلام والمصالحة في الصومال بالاشتراك مع زعماء منطقة شرق أفريقيا دون اﻹقليمية )الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية(. |