Dans une perspective à plus long terme, on constate que le Népal a réalisé des progrès remarquables depuis la signature de l'Accord de paix global le 21 novembre 2006. | UN | ومن منظور أبعد مدى، أحرزت نيبال تقدماً ملحوظاً، منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Par exemple, depuis la conclusion de l'Accord de paix global, le 21 novembre 2006, l'armée népalaise n'avait participé à aucune activité d'application de loi et n'avait été accusée d'aucune violation des droits de l'homme. | UN | وعلى سبيل المثال، ومنذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، لم يشترك الجيش النيبالي في أية عملية لإنفاذ القانون ولم توجه إليه أي اتهامات بانتهاك حقوق الإنسان. |
Après la signature de l'Accord de paix global le 9 janvier 2005, les Forces armées soudanaises ont communiqué des renseignements préliminaires sur la répartition de leurs effectifs, mais ces informations demeurent insuffisantes. | UN | 32 - وبعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، قدمت القوات المسلحة السودانية بعض المعلومات الأولية عن مواقع قواتها، ولكن هذه المعلومات لا تزال غير كافية. |
Le Comité accueille, avec satisfaction, la signature de l'Accord de paix global le 9 janvier 2005, qui a contribué à mettre fin de manière significative à de multiples et sérieuses violations des garanties prévues par le Pacte. | UN | 3- ترحب اللجنة بتوقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، الذي أسهم إسهاماً كبيراً في إنهاء الانتهاكات المتعددة والخطيرة للضمانات المنصوص عليها في العهد. |
Ils ont souligné que toutes les parties au conflit devaient respecter le cessez-le-feu et mettre au point un accord de paix global le plus tôt possible. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أنه يجب على كل الأطراف في الصراع أن تحترم اتفاق وقف إطلاق النار وأن تلتزم بوضع صيغة نهائية لاتفاق سلام شامل في أقرب وقت مستطاع. |
3) Le Comité accueille, avec satisfaction, la signature de l'Accord de paix global le 9 janvier 2005, qui a contribué à mettre fin de manière significative à de multiples et sérieuses violations des garanties prévues par le Pacte. | UN | 3) ترحب اللجنة بتوقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2٠٠5، الذي أسهم إسهاماً كبيراً في إنهاء الانتهاكات المتعددة والخطيرة للضمانات المنصوص عليها في العهد. |
Depuis la signature par le Soudan de l'Accord de paix global le 9 janvier 2005, des progrès ont été réalisés vers la consolidation de la paix, le développement, l'élargissement de la participation politique, le respect des libertés et des droits fondamentaux et la répartition du pouvoir et des richesses. | UN | 36 - ومنذ توقيع السودان على اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، تم إحراز تقدم نحو تعزيز السلام والتنمية وتوسيع نطاق المشاركة السياسية، واحترام الحقوق والحريات الأساسية، وتقاسم السلطة والثروات. |
74. Après la signature de l'Accord de Nairobi, ou Accord de paix global, le 9 janvier 2005, l'ensemble de la région du sud du Soudan telle qu'elle était reconnue au moment de l'indépendance en 1956, pourra exercer son droit à l'autodétermination par un référendum organisé en présence d'observateurs internationaux. | UN | 74- وبعد توقيع اتفاق نيروبي أي اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، أصبح كل جنوب السودان وفق ما هو متعارف عليه عند الاستقلال عام 1956 مشمولاً بالحق في تقرير المصير بموجب استفتاء يجري تحت رقابة دولية. |
3) Le Comité accueille, avec satisfaction, la signature de l'Accord de paix global le 9 janvier 2005, qui a contribué à mettre fin de manière significative à de multiples et sérieuses violations des garanties prévues par le Pacte. | UN | (3) ترحب اللجنة بتوقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2٠٠5، الذي أسهم إسهاماً كبيراً في إنهاء الانتهاكات المتعددة والخطيرة للضمانات المنصوص عليها في العهد. |
Le présent rapport, soumis en application du paragraphe 11 de la résolution 1590 (2005) du Conseil, fournit une évaluation de la situation générale dans le pays depuis la signature de l'Accord de paix global le 9 janvier 2005 et précise le contexte du processus de sa mise en œuvre et de la création de la MINUS. | UN | 2 - وهذا التقرير، المقدم عملا بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005)، يطرح تقييما للحالة السائدة في البلد بشكل عام منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005 وكما يرسم السياق الذي يتم في إطاره عملية التنفيذ وإنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
À la suite du mouvement populaire et juste avant la conclusion de l'Accord de paix global le 14 septembre 2006, le nouveau chef d'état-major avait, tout en réaffirmant les précédentes directives, émis une série d'instructions à l'intention de l'ensemble des sections, directions, formations et services. | UN | وبعد التحركات الشعبية وقبل التوقيع على اتفاق السلام الشامل في 14 أيلول/سبتمبر 2006، أصدر رئيس الأركان المعيّن حديثاً، مع التأكيد مجدداً على التوجيه السابق، مجموعة من التعليمات الشاملة إلى كل فروع الجيش وإداراته وتشكيلاته ووحداته. |
Il répondait ainsi aux demandes de soutien au processus de paix formulées par l'Alliance des sept partis composant le Gouvernement népalais et par le parti communiste népalais (maoïste) (voir S/2006/920), et tenait compte de la signature de l'Accord de paix global le 21 novembre 2006. | UN | وقد أنشئت البعثة استجابة لطلبات من تحالف الأحزاب السبعة الذي يشكل حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) للحصول على المساعدة لدعم عملية السلام في نيبال (انظر S/2006/920)، وبالنظر إلى صلتها بالتوقيع لاحقا على اتفاق السلام الشامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Il répondait ainsi aux demandes de soutien au processus de paix formulées par l'Alliance des sept partis composant le Gouvernement népalais et par le Parti communiste népalais (maoïste) (voir S/2006/920), et tenait compte de la signature de l'Accord de paix global le 21 novembre 2006. | UN | وقد أنشئت البعثة استجابة لطلبات قدمهما تحالف الأحزاب السبعة الذي يشكل حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) للحصول على المساعدة لدعم عملية السلام في نيبال (انظر S/2006/920)، وبالنظر إلى صلتها بالتوقيع لاحقا على اتفاق السلام الشامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Il répondait ainsi aux demandes de soutien au processus de paix adressées par l'Alliance des sept partis composant le Gouvernement népalais et par le Parti communiste népalais-maoïste (voir S/2006/920), et tenait compte de la signature de l'Accord de paix global le 21 novembre 2006. | UN | وقد أنشئت البعثة استجابة لطلبات قدمها تحالف الأحزاب السبعة الذي يشكل حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) للحصول على المساعدة في دعم عملية السلام في نيبال (انظر S/2006/920)، وبالنظر إلى صلتها بالتوقيع لاحقا على اتفاق السلام الشامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Dans une manifestation historique de sagesse après des décennies de conflits dévastateurs, le Gouvernement soudanais, représenté par le Vice-Président Ali Osman Taha, et le Mouvement/Armée de libération du peuple soudanais (SPLM/A), représenté par son président, John Garang, ont signé l'Accord de paix global le 9 janvier 2005, deux ans et demi après la signature du premier protocole à Matchakos (Kenya). | UN | 2 - وفي إظهار تاريخي للحكمة بعد عقود من الصراع المدمر، وقع كل من حكومة السودان، يمثلها نائب الرئيس على عثمان طه، والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، يمثلها رئيسها جون قرنق، على اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، بعد عامين ونصف من توقيع البروتوكول الأول في مشاكوس بكينيا. |
La situation politique et institutionnelle en République centrafricaine (RCA) connait une stabilité relative depuis la signature de l'Accord de paix global le 21 juin 2008 entre le gouvernement et les mouvements politico-militaires, notamment l'APRD (l'Armée populaire pour la restauration et la démocratie) et l'UFDR (Union des forces démocratiques pour le Rassemblement), et le transfert d'autorité de la CEMAC et de la CEEAC. | UN | 44 - تشهد الحالة السياسية والمؤسسية في جمهورية أفريقيا الوسطى استقراراً نسبياً منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في 21 حزيران/يونيه 2008 بين الحكومة والحركات السياسية - العسكرية، ولا سيما الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، ونقل سلطة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
En amont du dialogue, le Gouvernement de la République centrafricaine a signé un accord de paix global le 21 juin 2008 avec plusieurs groupes rebelles clefs. | UN | 13 - وتمهيدا للحوار، وقّعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتفاق سلام شامل في 21 حزيران/يونيه 2008 مع عدد من جماعات التمرد الرئيسية. |
Dans l'espoir que le Gouvernement et le SPLM/A parviendront sous peu à un accord de paix global, le lancement rapide d'opérations de relèvement et de redressement pendant la transition au Soudan sera d'une importance critique pour le maintien et la consolidation de la paix. | UN | 29 - في ظل التوقع بأن تتوصل الحكومة والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى اتفاق سلام شامل في المستقبل القريب، فإن الإسراع بالبدء في عملية التأهيل والإنعاش في مرحلة الانتقال في السودان سيكون له أهمية حاسمة لإدامة وتوطيد السلام. |