Plus de 9 000 policiers et soldats allemands participent actuellement à des missions de paix internationales. | UN | وينتشر اليوم في بعثات السلام الدولية ما يزيد على 000 9 فرد من أفراد القوات المسلحة والشرطة الألمانية. |
Allemagne, Centre berlinois pour les opérations de paix internationales | UN | ألمانيا، مركز برلين لعمليات السلام الدولية |
Nous devons donc réfléchir aujourd'hui aux progrès qui, au cours de ce siècle, ont conduit à conférer aux parlements et aux organisation de paix internationales un rôle accru en matière de coopération entre les peuples. | UN | ولذلك، يتعين علينا اليــوم أن نُمعن التفكير في التقدم الذي أدى في غضون هذا القرن، في وقت متزامن، إلى اضطلاع كل من البرلمانات ومنظمات السلام الدولية بدور أكبر في ميدان التعاون فيما بين الشــعوب. |
8.5 L'Afrique du Sud est actuellement en train de réviser son Livre blanc sur la participation aux missions de paix internationales. | UN | 8-5 وتقوم جنوب أفريقيا حالياً بتنقيح الكتاب الأبيض عن المشاركة في بعثات السلام الدولية. |
11. Les forces de défense irlandaises conduisent des opérations militaires sur le territoire national et participent à l'extérieur à des opérations de paix internationales. | UN | 11- تقوم قوات الدفاع الآيرلندية بتنفيذ عمليات عسكرية داخل الأراضي الوطنية وفيما وراء البحار في إطار العمليات الدولية لمساندة السلم. |
De nombreux États Membres ont fait état des initiatives prises au niveau national pour améliorer l'équilibre entre hommes et femmes, pour faire en sorte que les femmes soient davantage représentées dans les services civils et militaires et pour renforcer leur participation aux opérations de paix internationales. | UN | وفي هذا الإطار، قدمت عدة دول أعضاء تقارير عن مبادرات وطنية تهدف إلى تحسين التوازن بين الجنسين وتمثيل المرأة في الدوائر المدنية والنظامية وزيادة مشاركتها في عمليات السلام الدولية. |
Plusieurs autres pays, dont l'Argentine, l'Australie, le Malawi et la Suisse, ont également fait part des mesures qu'ils ont prises pour recruter davantage de femmes pour servir dans les opérations de paix internationales. | UN | كما قدمت عدة بلدان أخرى، منها الأرجنتين وأستراليا وسويسرا وملاوي، تقارير عن الجهود التي بذلتها لزيادة تجنيد النساء للعمل في عمليات السلام الدولية. |
À cette même époque, les initiatives de paix internationales et régionales étaient très fragmentées et peu coordonnées. | UN | 16 - وبالتزامن مع ذلك، كان هناك تشتت وعدم تنسيق كبيران بين مبادرات السلام الدولية والإقليمية. |
Il convient aussi de signaler que l'Organisation de libération de la Palestine a promptement accepté la majorité des initiatives de paix internationales qui ont été proposées, c'est pourquoi la responsabilité de l'échec et de l'absence d'application de la plupart de ces initiatives n'incombe pas à l'OLP. | UN | ويجدر أيضا ملاحظة أن منظمة التحرير الفلسطينية سارعت دائما إلى قبول معظم مبادرات السلام الدولية التي اقتُرحت، ولذلك، فإن المسؤولية عن الفشل وعدم تنفيذ معظم مبادرات السلام لا تقع على عاتق منظمة التحرير الفلسطينية. |
Ainsi, en août 2011, la Division de la police a créé le Réseau international du personnel féminin de la police de maintien de la paix des Nations Unies pour mieux faire connaître le rôle des effectifs de police féminins dans les opérations de paix internationales. | UN | على سبيل المثال، أطلقت شعبة الشرطة، في آب/أغسطس 2011، شبكة الأمم المتحدة الدولية للنساء المشاركات في شرطة حفظ السلام، لتسليط الضوء على النساء المشاركات في شرطة عمليات السلام الدولية. |
Le Séminaire a commencé par un discours du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, qui a fait le point sur les initiatives de paix internationales. | UN | 36 -وبدأت المناسبة بكلمة رئيسية عن حالة جهود السلام الدولية التي يبذلها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية. |
Plusieurs des organismes ayant contribué à l'élaboration du présent rapport ont souligné que le personnel militaire, policier et civil déployé dans des opérations de paix internationales recevait une formation aux droits des femmes, notamment à la prévention des violences sexuelles et des violences sexistes et à l'intervention face à ce type de violences. | UN | 35 - وأبرز عدة مساهمين في هذا التقرير أهمية التدريب في مجال حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، لأفراد الجيش والشرطة والموظفين المدنيين الذين يُنشَرون في عمليات حفظ السلام الدولية. |
Enfin, l'association s'est dite persuadée que si le secteur privé pouvait apporter un soutien important aux opérations de paix internationales, par des projets de réforme du secteur de la sécurité et des activités de reconstruction physique, il n'en était pas moins préférable de confier de nombreux aspects des opérations de paix et de stabilisation à la communauté internationale et aux organisations non gouvernementales. | UN | وأكدت الرابطة أيضا اعتقادها أنه على الرغم من قدرة القطاع الخاص على القيام بالكثير لدعم عمليات السلام الدولية - مثل مشاريع إصلاح القطاع الأمني وجهود الإعمار المادي - هناك العديد من الجوانب في عمليات إرساء السلام والاستقرار التي يفضل تخويل القيام بها للمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية. |
59. Les Brigades de paix internationales (PBI) signalent que, tout en reconnaissant des avancées institutionnelles importantes suite aux recommandations de l'Examen périodique universel (EPU), il n'y a pas d'amélioration fondamentale de la sécurité des défenseurs. | UN | 59- أشارت ألوية السلام الدولية إلى أنه لم تطرأ تغييرات أساسية دعماً لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان على الرغم من الخطوات المؤسسية الهامة التي اتخذت للاستجابة للتوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل(94). |
Les 24 et 25 octobre 2012, un membre du personnel du Haut-Commissariat a participé, à Londres, à une conférence organisée par les Brigades de paix internationales, qui avait pour thème : < < Les défenseurs des droits fondamentaux des femmes : autonomiser et protéger les acteurs du changement > > . | UN | 22- وفي يومي 24 و25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، شارك أحد موظفي المفوضية في مؤتمر نظمته في لندن، المملكة المتحدة، كتائب السلام الدولية بعنوان " المدافعون عن حقوق الإنسان للمرأة: تمكين وحماية صناع التغيير " . |
De nouvelles initiatives auprès des gouvernements et d'autres organismes multilatéraux ont également été prises dans des domaines d'intérêt commun, notamment avec la Banque mondiale, le Centre des opérations de paix internationales du Gouvernement allemand, l'Agence suédoise pour le développement international (ASDI), le Ministère du développement international du Royaume-Uni et le Gouvernement catalan. | UN | واستهلت مشاريع جديدة مع حكومات ومنظمات أخرى متعددة الأطراف في المجالات محل الاهتمام المشترك، بما في ذلك مشاريع مع البنك الدولي ومركز عمليات السلام الدولية التابع لحكومة ألمانيا والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة قطالونيا. |