Le Pakistan appuie tous les projets de résolution soumis au titre des points de l'ordre du jour sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد باكستان جميع مشاريع القرارات المقدمة بموجب بنود جدول الأعمال المتعلقة بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط. |
72. Nous réaffirmons les positions adoptées au douzième Sommet à Durban sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient. | UN | ٧٢ - ونؤكد من جديد المواقف التي اتخذها مؤتمر القمة الثاني عشر في دوربان بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط. |
L'Assemblée générale considère que le programme spécial d'information est très utile en ce qu'il aide à mieux faire comprendre à la communauté internationale la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient en général. | UN | وتعتبر الجمعية العامة أن برنامج المعلومات الخاص مفيد جدا في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط عموما. |
Il se place en marge du consensus que nous avons vu hier et aujourd'hui lorsque l'Assemblée s'est penchée sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient. | UN | فهو يغرد خارج السرب، خارج سرب الإجماع، الذي استمعنا إليه بالأمس واليوم في معرض مناقشة بندين: القضية الفلسطينية والحالة في الشرق الأوسط. |
Il importe que les membres du Quatuor, leurs partenaires régionaux et les acteurs majeurs sur la question de Palestine et la situation du Moyen-Orient adhèrent pleinement à l'initiative qui vient d'être déclenchée et la concrétisent sans retard. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يشارك أعضاء المجموعة الرباعية وشركاؤهم الإقليميون والأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن القضية الفلسطينية والحالة في الشرق الأوسط مشاركة تامة في المبادرة التي قد بدأت من توها وأن يساعدوها على أن تصبح حقيقة بدون تأخير. |
39. Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Département publie des ouvrages visant à mieux faire connaître à la communauté internationale la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient en général, y compris les avancées du processus de paix. | UN | ٣٩ - ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تصدر اﻹدارة منشورات تستهدف زيادة توعية المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط عموما، بما في ذلك منجزات عملية السلام. |
Nous tenons, à cet égard, à exprimer l'espoir que tous les pays voteront pour l'ensemble des projets de résolution soumis au titre des points de l'ordre du jour portant sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient, ainsi que pour tous les autres projets de résolution relatifs à la Palestine dont l'Assemblée sera saisie. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن أملنا في أن تصوت جميع الدول لصالح مشاريع القرارات المطروحة في إطار البندين المتصلين بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، ومشاريع القرارات الأخرى المتعلقة بفلسطين والتي ستطرح لاحقاً على الجمعية العامة. |
Un an après la dernière séance que nous avons consacrée à l'examen de ces deux points de l'ordre du jour - la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient - la dynamique sur le terrain au Moyen-Orient, concernant en particulier la Palestine, n'a pas évolué. | UN | بعد سنة على اجتماعنا الأخير لمناقشة هذين البندين من جدول الأعمال - قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط - لم تتغيّر الديناميات على الأرض في الشرق الأوسط، مع الإشارة الخاصة إلى فلسطين. |
D'autre part, lorsqu'il est fait référence dans ces résolutions aux questions du processus de paix et de la solution des deux États, bien que nous ayons déjà exposé nos vues sur ces questions importantes dans la déclaration que nous avons prononcée durant le débat général sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient, ma délégation tient à ce qu'il soit à nouveau pris acte de sa position. | UN | علاوة على ذلك، حيث أن هناك إشارات في تلك القرارات لقضايا عملية السلام والحل القائم على دولتين، وعلى الرغم من أن آرائنا بشأن هذه المسائل الهامة قد وردت بالفعل في بياننا خلال المناقشة العامة بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، يود وفدي تسجيل آرائه مرة أخرى. |
Exerçant la présidence du mouvement des pays non alignés, la Malaisie a pris l'initiative en matière de mobilisation de l'opinion publique mondiale, en s'inspirant de l'exemple du mouvement mondial anti-apartheid, afin de sensibiliser l'opinion à la complexité de la question de Palestine et la situation dans les territoires occupés. | UN | وإن ماليزيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم الانحياز تزعمت تعبئة الرأي العام العالمي واستفادت في عملها ذلك من الحركة العالمية لمناهضة الفصل العنصري وذلك من أجل زيادة الوعي بتعقيد قضية فلسطين والحالة في الأراضي المحتلة. |
La position des États-Unis sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient est extrêmement claire : les États-Unis appuient pleinement la création d'un État palestinien démocratique et viable à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, vivant dans la paix et la sécurité aux côtés de l'État d'Israël. | UN | وما فتئ موقف الولايات المتحدة من قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط واضحا بشكل كبير: فالولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء وديمقراطية، ذات حدود آمنة ومعترف بها، تعيش في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل. |
2. Considère que le programme spécial d'information du Département sur la question de Palestine est fort utile en ce qu'il aide à faire mieux connaître à la communauté internationale la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient en général, y compris les résultats du processus de paix, et qu'il contribue effectivement à une atmosphère propice au dialogue et favorable au bon déroulement de ce processus; | UN | 2 - ترى أن برنامج الإدارة الإعلامي الخاص بقضية فلسطين برنامج مفيد جدا في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط بوجه عام، بما في ذلك إنجازات عملية السلام، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
2. Considère que le programme spécial d'information du Département sur la question de Palestine est très utile en ce qu'il aide à faire mieux connaître à la communauté internationale la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient en général, y compris les résultats du processus de paix, et qu'il contribue effectivement à une atmosphère propice au dialogue et favorable au bon déroulement de ce processus ; | UN | 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جمّ الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط بوجه عام، بما في ذلك إنجازات عملية السلام، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
65. Ils réaffirment les positions adoptées au onzième Sommet et à la douzième Conférence des ministres des pays non alignés, tenus respectivement à Cartagena et à New Delhi, sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient. | UN | ٥٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد المواقف التي اتخذت في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا وكذلك في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط. |
b) Table ronde II : Efforts pour promouvoir l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient : | UN | )ب( المائدة المستديرة الثانية - الجهود اللازمة لتعزيز تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة المعنية بقضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط |
2. Considère que le programme spécial d'information est fort utile en ce qu'il aide à faire mieux comprendre à la communauté internationale la complexité de la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient en général, y compris les résultats du processus de paix, et qu'il contribue effectivement à une atmosphère propice au dialogue et favorable au bon déroulement de ce processus; | UN | ٢ - ترى أن البرنامج اﻹعلامي الخاص هو برنامج مفيد جدا في زيادة الوعي لدى المجتمع الدولي فيما يتعلق بأوجه تعقﱡد قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط بصفة عامة، بما في ذلك إنجازات عملية السلام، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
g) Résolutions sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient adoptées par la Ligue des États arabes à sa cent-septième session ordinaire tenue le 31 mars 1997 (A/51/858-S/1997/281; A/51/859-S/1997/282; A/51/860-S/1997/280; A/51/881-S/1997/327 et A/51/883-S/1997/330); | UN | )ز( القرارات المتعلقة بقضية فلسطين والحالة في الشــرق اﻷوســط التي اعتمدتهــا جامعة الــدول العربيــة في دورتهــا العاديــة ١٠٧ المعقــودة في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧ )A/51/858-S/1997/281، و A/51/859-S/1997/282، و A/51/860-S/1997/280، و A/51/881-S/1997/327، و A/51/883-S/1997/330(؛ |
M. Al-Kidwa (Palestine) (parle en arabe) : C'est un honneur pour moi que d'exprimer nos vifs remerciements à l'Assemblée générale et à ses membres, qui représentent la communauté internationale tout entière, pour l'adoption à une majorité écrasante de ces deux importantes résolutions sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient. | UN | السيد القدوة (فلسطين): يشرفني أن أعبر عن تقديرنا العميق للجمعية العامة وأعضائها، ممثلين للمجتمع الدولي بأجمعه، على اعتمادهم هذه القرارات الهامة في إطار بندي قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، بهذه الأغلبية الساحقة. |
Depuis de nombreuses années, nos délégations se réunissent dans cette salle pour examiner la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient, et pour adopter des résolutions, souvent à une vaste majorité, visant à inciter Israël à mettre fin à ses pratiques arbitraires contre le peuple palestinien et les peuples de la région, et à documenter ces pratiques. | UN | في مثل هذا اليوم من كل عام ولسنين خلت، ما زالت وفودنا تجتمع في هذا الصرح الكريم لتناقش القضية الفلسطينية والحالة في الشرق الأوسط ولتعتمد قرارات، معظمها بأغلبية ساحقة، تهدف إلى ردع إسرائيل، أو بأمل أن تردع إسرائيل، عن التمادي في ممارساتها التعسفية بحق الشعب الفلسطيني وشعوب المنطقة ولتوثيق تلك الممارسات. |
M. Ja'afari (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation tient à faire part de ses remerciements et de sa gratitude à l'Assemblée générale, dont la majorité des membres votent depuis 1981 pour la paix, la justice et le droit et qui vient d'adopter la résolution 65/18, intitulée < < Le Golan syrien > > , ainsi que d'autres résolutions portant sur la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient. | UN | السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): يعبر وفد بلادي عن عميق التقدير وصادق العرفان لاعتماد الجمعية العامة مجددا، ودونما انقطاع منذ العام 1981، بأغلبية أصوات الحق والعدالة والقانون لمشروع القرار المعنون " الجولان السوري " والوارد في الوثيقة L.19 وكذلك القرارات الأخرى المتعلقة بكل من القضية الفلسطينية والحالة في الشرق الأوسط. |