Une forme micro-encapsulée de parathion s'est révélée faiblement à modérément toxique chez le rat, lors d'essais par voie orale et cutanée. | UN | يعتبر الباراثيون المغلف على هيئة كبسولات ذو سمية منخفضة إلى متوسطة بالنسبة للفئران عند تعاطيه عن طريق الفم أو الجلد. |
Les restrictions relatives au retour dans les zones traitées figurant sur les étiquettes des produits à base de parathion au moment de l'évaluation étaient inadéquates. | UN | لم تكن بيانات العبوة لمنتجات الباراثيون الخاصة بقيود عودة الدخول مرة أخرى إلى المناطق المرشوشة وقت التقييم كافية. |
Elle était couverte de parathion éthyl et d'aldicarbe. | Open Subtitles | إنها مغطاة بإيثيل الباراثيون والألديكارب |
Des études menées sur des volontaires humains indiquent qu'approximativement 10 % de la dose de parathion appliquée sur la peau humaine est absorbée, avec des différences d'un individu à l'autre atteignant un facteur 5 environ. | UN | أظهرت الدراسات التي أُجريت على متطوعين من البشر أن حوالي 10 في المائة من جرعة الباراثيون التي تُطبق على جلد الإنسان يتم إمتصاصها مع فارق بين الأفراد يصل إلى حوالي 5-fold تقريباً. |
La concentration maximale de parathion dans la solution pulvérisée représentait 0,05 % dans le cas des cultures horticoles et 0,088 % dans le cas des cultures en plain champ. | UN | وقد كان أقصى تركيز للباراثيون عند عمل سائل رش قوي 05, % للمحاصيل البستانية و088, % للمحاصيل الحقلية. |
On utilise normalement les formulations de parathion à des moments où il n'est pas nécessaire de retourner dans les cultures peu de temps après la pulvérisation. La demi-vie du principe actif dans l'air vaut moins d'un jour. | UN | تستخدم مركبات الباراثيون عادةً، في الأوقات التي يكون فيها عودة الدخول إلى المحاصيل بعد الرش بفترة وجيزة غير ضروري، تبلغ فترة نصف العمر للمكون النشط في الهواء أقل من 1 يوم. |
D'après les résultats de volatilisation et de photolyse dans l'air, on ne s'attend pas à trouver des quantités importantes de parathion dans l'air. | UN | إستناداً إلى نتائج التطاير والتحلل الضوئي في الهواء، لا يُتوقع تواجد الباراثيون بكميات كبيرة في الهواء. التركيز البيولوجي |
Bio-concentration Une étude de bioaccumulation menée sur des crapets arlequins a montré que les résidus de parathion présents dans l'eau étaient rapidement absorbés par les poissons, largement métabolisés et rapidement excrétés, avec un faible potentiel de bioaccumulation. | UN | أظهرت دراسة عن التراكم البيولوجي،أُجريت على سمكة الشمس أن مخلفات الباراثيون الموجودة في الماء يتم تناولها بسرعة بواسطة الأسماك. تتأيض المادة بصورة كبيرة وتُفرز سريعاً، مع إحتمال ضعيف لأن تتراكم بيولوجياً. |
Australie : pour des fruits pulvérisés avec un taux d'application de 750 g p.a./ha, on a calculé que la concentration de résidus de parathion sur les fruits atteignait 10 mg/kg de poids humide. | UN | استراليا: بالنسبة لفاكهة تم رشها بجرعة 750 غرام ع.ن/هكتار، تم حساب تركيز مخلفات الباراثيون على الفاكهة = 10 مغ/كغ. |
Il n'y avait pas d'indication d'utilisations chimiques industrielles du parathion (éthyle de parathion). | UN | ولا يوجد ما يدل على أن هناك أي استخدامات كيميائية صناعية للباراثيون (إيثيل الباراثيون). |
Concernant les denrées pour lesquelles des limites maximales de résidus du Codex étaient proposées, elle a conclu qu'il était peu probable que l'ingestion aiguë de résidus de parathion provenant d'emplois autres que l'orge et les pommes constitue un souci en matière de santé publique. | UN | بالنسبة للسلع التي اقترحت بشأنها لجنة الدستور حدوداً قصوى للمخلفات، استنتجت أن المتحصل الحاد من مخلفات الباراثيون من الاستخدامات غير تلك الاستخدامات الخاصة بالشعير والتفاحيات لم يكن من المحتمل أن تمثل قلقاً على صحة الجماهير. |
La JMPR a conclu que l'ingestion à long terme de résidus de parathion résultant des emplois qu'elle avait examinés ne présentait probablement pas de problème de santé publique. | UN | وقد خلص (JMPR) إلى أن المتحصل المزمن من مخلفات الباراثيون من الاستخدامات التي تم النظر فيها، لا تمثل في الغالب أي خطر على الصحة العامة. |
On a calculé que l'application de parathion directement sur une étendue d'eau de 15 cm de profondeur, au taux d'application le plus faible de 0,375 kg p.a./ha, donnerait une concentration dans l'eau de 250 ug.l-1. | UN | إن رش الباراثيون مباشرة على مصدر مياه بعمق 15 سم، وعند أقل معدل 375, كغ ع.ن/هكتار، وبالحساب وُجد أن هذا المعدل يعطي تركيزاً في الماء يبلغ 250ميكروغرام. |
Le Comité a conclu que les mesures de réglementation finales fournissaient suffisamment d'éléments justifiant l'application de la procédure provisoire PIC à toutes les formules du parathion (éthyle de parathion) dans la catégorie des pesticides. | UN | واستنتجت اللجنة بأن الإجراءات التنظيمية النهائية وفرت قاعدة واسعة بصورة كافية تبرر إدراج جميع مستحضرات الباراثيون (إيثيل الباراثيون) في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم داخل فئة مبيدات الآفات. |
Sur la base des informations fournies par le Secrétariat à la quatrième session du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, ce dernier a conclu aussi que le parathion (éthyle de parathion) continuait de faire l'objet d'un commerce international | UN | وعلى أساس المعلومات التي قدمتها الأمانة أثناء الدورة الرابعة للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية، استنتجت اللجنة كذلك أن ثمة اتجار دولي جار في الباراثيون (إيثيل الباراثيون). |
Le Comité a aussi noté que les préoccupations suscitées par les abus intentionnels dans l'utilisation du parathion (éthyle de parathion) n'avaient pas été la raison pour laquelle des mesures de réglementation finales avaient été prises. | UN | كما لاحظت اللجنة أن القلق إزاء إساءة الاستخدام المقصود للباراثيون (أيثيل الباراثيون) ليس سبباً لاتخاذ الإجراءات التنظيمية النهائية. |
Il a recommandé que toutes les préparations de parathion (éthyle de parathion) (N° CAS 56-38-2) soient soumises à la procédure provisoire PIC en tant que pesticides. | UN | وأوصت بإدراج جميع مستحضرات الباراثيون (أيثيل الباراثيون) (رقم المادة في سجل مستخلصات المواد الكيميائية (CAS No. 56-38-2 وفي الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بصفتها مادة مبيدة للآفات. |
Justification de la recommandation tendant a ce que le parathion (éthyle de parathion) (n° CAS 56-38-2) soit soumis a la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause et qu'un groupe de rédaction intersessions soit mis en place pour établir un projet de document d'orientation des décisions | UN | السند المنطقي للتوصية بضرورة إخضاع مادة الباراثيون(باراثيون الإيثيل) (2-38-56) للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وإنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات |
Sur la base des informations fournies par le Secrétariat à la quatrième session du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, ce dernier a conclu aussi que le parathion (éthyle de parathion) continuait de faire l'objet d'un commerce international | UN | وعلى أساس المعلومات الواردة من الأمانة في الدورة الرابعة للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية المتوافرة خلصت اللجنة إلى أن هناك تجارة دولية جارية في مادة الباراثيون (باراثيون الإيثيل). |
Il a recommandé que toutes les préparations de parathion (éthyle de parathion) (N° CAS 56-38-2) soient soumises à la procédure provisoire PIC en tant que pesticides. | UN | وأوصت بأن تخضع جميع تركيبات الباراثيون (باراثيون الإيثيل) (الرقم في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية 2-38-56) للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم كمبيد آفات. |