Nous sommes satisfaits de voir que la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement est désormais une référence largement reconnue dans ce domaine. | UN | ومن دواعي سرورنا أن إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة أصبح معيارا قياسيا معترفا به على نطاق واسع في ذلك المجال. |
Il faudrait donc accorder une plus grande attention aux conclusions énoncées dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement de 2005 et dans le Programme d'action d'Accra de 2008. | UN | وينبغي إذاً إيلاء اهتمام أكبر للاستنتاجات الواردة في إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة لعام 2005، وبرنامج عمل أكرا لعام 2008. |
Le fait d'entériner des visions stratégiques élaborées localement confirme la prise en charge nationale, tient les gouvernements responsables de leurs propres engagements et satisfait aux principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et du Programme d'action d'Accra. | UN | إن تبنِّي الرؤى الاستراتيجية المحلية يدعم الملكية الوطنية ويضع الحكومات موضع المساءلة عن التزاماتها ويحترم المبادئ الواردة في إعلان باريس المعني بفعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
Pour garantir un effet maximal, les États et les organismes interétatiques sont encouragés à appliquer les Principes de Paris sur l'efficacité de l'aide et les principes du Programme d'action d'Accra. | UN | ولضمان أن يصل هذا التأثير إلى أعلى حد، تشجع الدول والوكالات المشتركة بين الدول على تطبيق مبادئ باريس المتعلقة بفعالية المعونة ومبادئ برنامج عمل أكرا. |
Le Ministère des finances a commencé à publier les rapports et les chiffres trimestriels de l'aide fournie par les donateurs, conformément aux principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | وبدأت وزارة المالية في إصدار تقارير وسجلات فصلية عن المعونة المقدمة من المانحين وفقا لمبادئ باريس المتعلقة بفعالية المعونة. |
Il convient de réexaminer la structure de l'aide pour permettre aux gouvernements africains d'élaborer une stratégie pour la prise en compte des OMD, des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et des principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | وهناك حاجة إلى استعراض هيكل المعونة لكفالة أن تضع الحكومات الأفريقية إستراتيجية لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر ومبادئ باريس لفعالية المعونة. |
Traiter de la question des changements climatiques par rapport au développement exigera donc de la part des bailleurs de fonds qu'ils harmonisent davantage leurs efforts et qu'ils s'alignent sur les plans et les systèmes des pays en développement, ce à quoi les encourage la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | ولذلك، سيتطلب التصدي لتغير المناخ في مجال التنمية تنسيقا أكبر لجهود المانحين ومواءمتها مع خطط البلدان النامية ونظمها وهو ما يشجع عليه إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة. |
Elle vise à axer les projets sur les résultats et à introduire une obligation de rendre des comptes, comme demandé dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement à laquelle le Gouvernement iraquien a souscrit récemment. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى كفالة أن تكون المشاريع موجّهة نحو تحقيق النتائج وأن تخضع للمساءلة، على النحو المنصوص عليه في إعلان باريس المعني بفعالية المعونة الذي صدّق عليه العراق مؤخراً. |
Le Canada délie également la totalité de son aide alimentaire et déliera la totalité de son aide au développement d'ici à 2012, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et le programme d'action d'Accra. | UN | وتقوم كندا أيضا بتحرير المعونة الغذائية وستحرر كل مساعدتها الإنمائية بحلول العام 2012، وعلى نحو يتماشى مع إعلان باريس المعني بفعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
Ces efforts se reflètent dans le Document final du Sommet mondial de 2005, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et le Communiqué adopté au Sommet du Groupe des Huit de Gleneagles. | UN | وتنعكس هذه الجهود في نتائج المؤتمر العالمي لعام 2005 وإعلان باريس المعني بفعالية المعونة الصادر في عام 2005 والبلاغ الذي اعتمده مؤتمر قمة غلين إيغلز الذي عقدته مجموعة الثمانية في عام 2005. |
Depuis la Conférence de Monterrey, nous participons aussi à d'autres initiatives complémentaires qui visent à trouver des moyens de rendre plus cohérente l'efficacité globale de l'aide, notamment dans le cadre de notre soutien à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وانضممنا، بعد مونتيري، إلى الجهود التكميلية الأخرى لفحص نهوج تحسين التلاحم لتحقيق فعالية المعونة الإجمالية، بما في ذلك عن طريق تبنينا إعلان باريس المعني بفعالية المعونة. |
Évaluation commune de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (première phase) | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس المعني بفعالية المعونة (المرحلة الأولى) |
Évaluation commune de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (première phase) | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس المعني بفعالية المعونة (المرحلة الأولى) |
En 2006, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), signataire de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, est convenu avec les autres donateurs et pays partenaires d'effectuer entre 2007 et 2010 une évaluation en deux phases de la mise en œuvre de la Déclaration de Paris. | UN | 1 - إن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تمثل إحدى الجهات الموقعة على إعلان باريس المعني بفعالية المعونة، اتفقت في عام 2006 مع سائر الجهات المانحة والبلدان الشريكة على إجراء تقييم لمدى تنفيذ هذا الإعلان بين عامي 2007 و 2010 باستخدام نهج يتألف من مرحلتين. |
Conformément aux Principes de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, les donateurs se sont engagés à collaborer avec le Gouvernement pour améliorer les procédures appliquées par l'Afghanistan en matière d'achats et de contrats internationaux et pour rendre plus efficace l'aide qui ne transite pas par le budget du Gouvernement. | UN | وتماشياً مع مبادئ باريس المتعلقة بفعالية المعونة، وافقت الجهات المانحة على العمل مع الحكومة من أجل تحسين الإجراءات الأفغانية المتعلقة بالمشتريات والعقود الدولية، وزيادة فعالية المساعدات المقدَّمة خارج ميزانية الحكومة. |
:: La décision de la communauté internationale de mieux adapter son aide en fonction des priorités afghanes, conformément aux principes de Paris sur l'efficacité de l'aide, permettant ainsi de renforcer les capacités du gouvernement afghan; | UN | * التزام المجتمع الدولي بزيادة اتساق مساعدته مع الأولويات الأفغانية، تماشيا مع مبادئ باريس المتعلقة بفعالية المعونة، بما يزيد من قدرات الحكومة الأفغانية؛ |
Le Forum de haut niveau a permis quelques avancées majeures, notamment l'adaptation des Principes de Paris sur l'efficacité de l'aide au contexte des partenariats mondiaux pour la santé - tous les participants ont adopté les principes révisés ou ont pris des dispositions en ce sens. | UN | 5 - وتشمل الإنجازات الرئيسية لعملية المنتدى الرفيع المستوى مواءمة مبادئ باريس المتعلقة بفعالية المعونة للشراكات الصحية العالمية، والتأكد من أن جميع هذه الشراكات تطبق تلك المبادئ أو أنها بصدد تطبيقها. |
La qualité de l'aide étrangère doit être améliorée et être conforme aux dispositions de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | 79 - يجب أن تتحسّن نوعية المعونة الخارجية المقدمة وأن تتمشى مع مبدأ باريس لفعالية المعونة. |
Elles ont félicité les fonds et programmes d'avoir donné suite au programme établi dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et d'avoir mis en œuvre la résolution sur l'examen triennal des activités opérationnelles. | UN | وأثنت على الصناديق والبرامج لمضيها قدما بخطة باريس لفعالية المعونة ولتنفيذها قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Elles ont félicité les fonds et programmes d'avoir donné suite au programme établi dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et d'avoir mis en œuvre la résolution sur l'examen triennal des activités opérationnelles. | UN | وأثنت على الصناديق والبرامج لمضيها قدما في خطة باريس لفعالية المعونة و لتنفيذها قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات. |
Évaluation commune de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (première phase) | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة (المرحلة الأولى) |
1. En mars 2005, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) a signé, en sa qualité d'organisation participante, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide aux côtés de 91 pays, 25 autres organisations participantes et 15 organisations de la société civile. | UN | 1 - في آذار/مارس 2005، وقعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة، باعتبارها منظمة مشاركة فيه مع 91 بلداً و 25 منظمة أخرى مشاركة و 14 من منظمات المجتمع المدني. |
Ces efforts reposent sur les principes et engagements enchâssés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | تلك الجهود ترتكز على أسس المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في إعلان باريس الخاص بفعالية المعونة. |