ii) Nombre accru de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements; | UN | ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares. | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
ii) Nombre accru de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements | UN | ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
L'État partie pourrait à cette fin solliciter l'aide de partenaires régionaux, internationaux et bilatéraux. | UN | ويمكن عند القيام بذلك، التماس المساعدة من شركاء إقليميين ودوليين وثنائيين. |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares | UN | ' 3` زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
Augmentation du nombre de partenaires régionaux promouvant les campagnes mondiales concernant la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine. | UN | زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يشجعون الحملات العالمية بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية |
Augmentation du nombre de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements | UN | زيادة عدد الشركاء الإقليميين المشاركين في تحليل أفضل الممارسات في إدارة المستوطنات |
Augmentation du nombre de partenaires régionaux contribuant à la préparation de rapports vedettes | UN | زيادة عدد الشركاء الإقليميين المشاركين في إعداد التقارير الرائدة |
ii) Nombre accru de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements humains | UN | ' 2` زيادة عدد الشركاء الإقليميين المشاركين في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات |
Le programme a également enregistré des succès dans la mobilisation de partenaires régionaux et nationaux, comme en témoigne le remarquable exemple du Programme du Pacifique pour l'accès aux services financiers. | UN | وثمة مجال آخر وفِّق فيه وهو إشراكه الشركاء الإقليميين والوطنيين في العمل، ومن الأمثلة الجيدة على ذلك برنامج الإدماج المالي لمنطقة المحيط الهادئ. |
Ces mécanismes sont présidés par la MINUSMA et se composent des signataires de l'Accord et des entités qui y ont adhéré ainsi que de partenaires régionaux et internationaux. | UN | وتتولى البعثة رئاسة هذه الآليات التي تضم الأطراف الموقعة على الاتفاق والأطراف المنضمة إليه، علاوة على الشركاء الإقليميين والدوليين. |
Elle avait coordonné son action avec les États membres, aussi bien directement que par l'intermédiaire de partenaires régionaux et internationaux, en vue de les aider à s'acquitter de leurs obligations en matière de sécurité maritime. | UN | وقامت المنظمة بالتنسيق مع الدول الأعضاء، سواء كان ذلك بصورة مباشرة أو من خلال الشركاء الإقليميين والدوليين، لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتدابير الأمن البحري. |
À cet égard, il a participé à une série de réunions consultatives et à d'autres rencontres de partenaires régionaux et internationaux, à Bissau et à l'étranger. | UN | وفي هذا الصدد، أجرى اجتماعات تشاورية متتالية وشارك في منتديات أخرى مع الشركاء الإقليميين والدوليين، سواء في بيساو أو في الخارج. |
Il pourrait également faciliter, à leur demande, la fourniture d'une formation aux nouveaux mécanismes régionaux et sous-régionaux, en mettant à profit l'expérience de partenaires régionaux. | UN | ويمكن أيضاً أن يساعد مركز التنسيق، عند الطلب، في توفير التدريب للآليات الإقليمية ودون الإقليمية الناشئة مستفيدا من تجارب الشركاء الإقليميين. |
Plusieurs représentants ont dit que la coopération financière Sud-Sud devrait s'intensifier, de même que l'assistance et les mesures d'allégement de la dette en faveur de partenaires régionaux moins développés. | UN | ودعا عدد من المندوبين إلى زيادة التعاون المالي بين بلدان الجنوب و تقديم المساعدة إلى الشركاء الإقليميين الأقل نموا وتخفيف أعباء ديونهم. |
Nombre de partenaires régionaux en décembre 2003 :19 | UN | عدد الشركاء الإقليميين في كانون الأول/ديسمبر 2003: 19 |
Nombre de partenaires régionaux en décembre 2005 : 32 | UN | عدد الشركاء الإقليميين في كانون الأول/ديسمبر 2005: 32 |
Nous demeurons convaincus qu'avec une OTAN élargie et une Union européenne plus étendue, l'Organisation des Nations Unies disposera de partenaires régionaux encore plus efficaces et utiles. | UN | وما زالنا على اقتناع بأن توسيع عضوية معاهــدة منظمــة شمــال اﻷطلســي والاتحاد اﻷوروبي سيكسب اﻷمم المتحدة شركاء إقليميين أكثر عونا وكفاءة. |
De ce fait, certaines de nos institutions proposent maintenant une maîtrise de sciences spécialisées en matière d'accélérateurs et de sciences nucléaires afin de pouvoir mettre les connaissances acquises grâce à ces installations au service de partenaires régionaux potentiels. | UN | ونتيجة لذلك، تقدّم بعض مؤسساتنا الآن مساقاً دراسياً لدرجة الماجستير في العلوم التعجيلية والنووية، للارتقاء بالخبرة القائمة للمرافق، لمصلحة الذين يمكن أن يكونوا شركاء إقليميين. |
Recommandation 4 : Les Centres régionaux devraient poursuivre la recherche de partenaires régionaux ou nationaux appropriés, afin de renforcer l'efficacité et la durabilité des contributions du Programme régional. | UN | 91 - التوصية 4: أن تواصل المراكز الإقليمية البحث عن شركاء إقليميين أو وطنيين مناسبين لتعزيز فعالية مساهمة البرنامج الإقليمي واستدامتها. |